• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Белевцева Н. П.: Книги, принадлежавшие Тютчеву

    КНИГИ, ПРИНАДЛЕЖАВШИЕ ТЮТЧЕВУ

    Предисловие и аннотированное описание Н. П. Белевцевой

    Известно, что Тютчев очень много читал. По словам И. С. Аксакова, круг его чтения составляли «все вновь выходящие, сколько-нибудь замечательные книги русской и иностранных литератур, большею частью исторического и политического содержания»; при этом он «обладал способностью читать с поразительною быстротою, удерживая прочитанное в памяти до малейших подробностей, а потому начитанность его была изумительна» (Аксаков 1886, с. 42). Однако, несмотря на огромное значение книг в жизни Тютчева, он не был библиофилом и отнюдь не хранил книги, попавшие ему в руки (быть может, одной из причин этого была указанная Аксаковым способность помнить прочитанное «до малейших подробностей»). Книги дарились, отдавались на прочтение и не возвращались к своему владельцу, нередко просто терялись. Так, например, бесследно исчез оттиск статьи И. А. Гончарова «Мильон терзаний», присланный Тютчеву автором («И. А. Гончаров и И. С. Тургенев. По неизданным материалам Пушкинского дома». Пб., 1923, с. 95—96).

    Немногие оставшиеся после смерти Тютчева книги, некогда ему принадлежавшие, бережно сохранялись его вдовой и детьми. С течением времени они сосредоточились в Муранове: в 1894 г. сюда доставили французские книги, которые Эрнестина Федоровна завещала своему внуку Федору Ивановичу (Собр. Пигарева), а в 1903 г., после смерти Д. Ф. Тютчевой, из ее владимирского имения Варварино была перевезена обширная библиотека сестер Тютчевых, в состав которой входили и книги, подаренные им их отцом.

    Пигарев. Ими был проанализирован весь массив семейной библиотеки Тютчевых (около 3000 томов), а также дневники М. Ф. Тютчевой-Бирилевой и обширная семейная переписка.

    В результате в библиотеке Муранова выявлено 40 названий книг (всего 70 томов), принадлежавших самому Тютчеву или подаренных им членам его семьи. Они являются предметом данного описания, которое дополнено двумя книгами из частных собраний.

    Принадлежность этих 42 книг Тютчеву определяется на основании следующих данных:

    1. Семь книг имеют владельческие, дарственные или другие надписи, сделанные рукой Тютчева (№ 1, 8, 19, 24, 39, 41, 42).

    2. Две книги (№ 16 и 40) заключены в переплеты с инициалами «Ф», вытисненными на корешках и обозначающими принадлежность их Тютчеву. Третья книга в таком же переплете (№ 41) имеет также и владельческую надпись (см. выше).

    3. Семь книг имеют дарственные надписи или сопроводительные письма, обращенные к Тютчеву (№ 3, 4, 7, 11, 14, 31, 37).

    4. Пятнадцать книг имеют надписи разных лиц, свидетельствующие о принадлежности их Тютчеву.

    Среди них — одиннадцать книг с надписями, сделанными Эрн. Ф. Тютчевой:

    а) «Epave de la bibliothèque de T. T.»1*  21, 22, 26, 32—34);

    б) «Des livres de T. Tutchef»2* (№ 17, 25);

    в) «Dernière lecture de T. T. 1873» и «Mars 1873. Dernière lecture»3* (№ 35, 38);

    «T. Tutchef» (№ 18).

    На принадлежность Тютчеву остальных четырех книг указывают надписи Н. А. Хлопова (№ 5), Д. Ф. Тютчевой (№ 27), Н. И. Тютчева (№ 28) и Е. Л. Тютчевой (№ 36). Пятая книга с такого рода надписью (№ 1) имеет также и владельческую надпись Тютчева (см. выше).

    5. Девять книг не имеют ни надписей, ни помет (№ 6, 9, 10, 13, 15, 20, 23, 29, 30). Тем не менее установлено, что они либо принадлежали самому Тютчеву, либо были подарены им детям. Это документируется письмами Тютчева, записями в дневниках М. Ф. Тютчевой-Бирилевой и семейной перепиской.

    6. Две книги введены в описание как предположительно принадлежавшие Тютчеву (№ 2, 12). Основанием для этого служат факты биографии поэта.

    До нас дошло всего восемь книг из юношеской библиотеки Тютчева. Библию и Канонник — книги, принадлежавшие еще его родителям, а также французское издание Нового завета (№ 1, 5, 36) Тютчев получил от матери. Зато «Толкование воскресных Евангелий с нравоучительными беседами» известного греческого моралиста и просветителя Никифора Феотоки (№ 8) он, вероятно, приобрел сам. Рядом с этими книгами — поэма Вольтера «Генриада» со стихотворной надписью Тютчева, в которой пятнадцатилетний поэт предрекает бессмертие «дивному» автору поэмы (№ 41); быть может, под воздействием этой книги начал формироваться политический идеал Тютчева: просвещенный монарх, поборник гуманизма и веротерпимости (таким изобразил Вольтер короля Генриха IV). «Сочинения» Буало (№ 16) свидетельствуют о знакомстве юного Тютчева с канонами французского классицизма; о том же говорит и «Энеида» Вергилия во французском переводе классициста Делнлля (№ 40). «Письма» Цицерона, изданные в 1814 г. в немецком переводе, свидетельствуют не только об интересе Тютчева к этому автору, но и о том, что уже в юности, задолго до отъезда в Германию, Тютчев свободно владел немецким языком.

    — поэма Ламартина «Жоселен», изданная в 1836 г. (№ 24). Самый факт того, что Тютчев сберег эту книгу, подтверждает, что творчество французского романтика долгие годы сохраняло для него свое очарование.

    Большинство сохранившихся книг Тютчева связано со второй половиной его жизни.

    Особое место среди них занимают книги, которые Тютчев дарил своим дочерям, всегда сообразуясь не только с собственным вкусом, но прежде всего с характером и внутренними запросами той, для кого предназначался подарок. Так, в 1844 г. он дарит пятнадцатилетней Анне — в то время воспитаннице Мюнхенского королевского института благородных девиц — немецкую хрестоматию «Избранные немецкие стихотворения для высшей школы» (№ 42). Трогательная надпись, сделанная в 1859 г. на книге, подаренной им дочери Дарье (№ 39), — свидетельство взаимопонимания, связывающего отца и дочь. В 1872 г. Тютчев дарит ей сочинения Монтеня (№ 27) — книгу, отвечающую душевному настрою Дарьи Федоровны, которая читает ее с карандашом в руке; пометы, сделанные ею на полях, свидетельствуют о согласных откликах дочери Тютчева на сентенции Монтеня. В 1860 г. Тютчев дарит младшей дочери — двадцатилетней Марии — «Характеры» Лабрюйера (№ 23) и произведения Паскаля (№ 29 и 30). При ее нелюбви к светской жизни, при ее склонности к самоуглублению и нравственным исканиям эти книги должны были найти отклик в душе Марии Федоровны. В 1863 г. Тютчев дарит ей «Повести» Кохановской (№ 6), а в 1865 г. — только что вышедшее пятитомное собрание сочинений Тургенева (№ 13), зная восхищение дочери произведениями этих авторов и вполне его разделяя.

    Среди книг, подаренных Тютчеву, особое место занимают «Сочинения» З. А. Волконской (№ 3). Дарственная надпись на этой книге впервые вводит Волконскую в непосредственное окружение Тютчева. Отчеты о Всероссийской этнографической выставке и Славянском съезде, а также о торжественном собрании Академии наук в память столетней годовщины со дня рождения Карамзина (№ 4 и 11) — дань участию Тютчева в этих событиях русской общественной жизни.

    Как видно из вышеприведенных слов Аксакова, основной интерес Тютчева-читателя был обращен к книгам «исторического и политического содержания». Остатки тютчевской библиотеки подтверждают это свидетельство.

    — «Христианство и французская революция» республиканца Э. Кине и «Европейское общество и правительства Европы от падения Луи Филиппа до президентства Луи Наполеона Бонапарта» легитимиста Ж. Капефига (№ 17 и 33). Неизменно занимавшая Тютчева проблема взаимоотношения государственной власти и народа трактуется в «Истории законодателей и законодательных учреждений древней Греции» Ж. Лерминье (№ 26), «Этюдах о политике и морали» Э. Лабуле (№ 22), в брошюре К. Пфеффеля «Государство как противоположность народовластию» (№ 31).

    Проблема взаимоотношения католичества и православия, мира «латинского» и мира славянского волновала Тютчева до последних дней его жизни. Насколько глубоко изучал он эту проблему, показывают книги, ему принадлежавшие. Рассматривая Рим как «корень Западного мира» (Соч. 1912, с. 475), Тютчев постоянно обращается к многотомному труду Э. Гиббона «История упадка и гибели Римской империи» (№ 20), внимание его привлекали также «История Рима» Ж. Ампера (№ 15) и исследование Ж. Легри «Рим, его новаторы и консерваторы и империя Октавиана Августа» (№ 25); интересу Тютчева к истории Рима отвечали также «Письма» Цицерона (№ 19). Далее следуют книги по истории раннего христианства и католической церкви — «Христианство в первые века существования церкви» О. Неандера (№ 28), «Абеляр» Ш. Ремюза (№ 34), исследование А. Кастельно о развитии религиозно-философских течений в Европе после Реформации (№ 18). О расколе в католической церкви, наметившемся в 1860-х годах, трактуют книги Януса «Папа и собор» (№ 21) и «Письмо к Дёллингеру» И. С. Аксакова (№ 14). До последних дней волновали Тютчева эти проблемы: весной 1873 г., во время предсмертной болезни, он читает только что вышедшую книгу А. Вильмена «История папы Григория VII» (№ 38). «Март 1873. Последнее чтение», — написала Эрнестина Федоровна на этой книге. Аналогичная надпись сделана и на другой книжной новинке — «Письмах к принцессе» Ш. Сент-Бёва (№ 35).

    Конечно, 42 книги — всего лишь маленький осколок библиотеки Тютчева, но осколок весьма информативный, в известной мере отражающий круг интересов Тютчева, его вкусы и личные отношения.

    1. Книги на русском языке;

    2. Книги на иностранных языках.

    Титульный лист каждой книги передается полностью, опускаются только титулы автора (в иностранных изданиях) и адрес типографии. Фамилия автора остается там, где она обозначена в тексте титульного листа, но для удобства пользования описанием она, кроме того, вынесена в начало и выделена разрядкой— алфавитный.

    Второй элемент описания составляют сведения о надписях и разного рода пометах, экслибрисах, штампах и т. п. Каждое описание заключается комментарием.

    В пометах, штампах и других элементах оформления имеются следующие сокращения:

    В. Б. — помета на форзацах, означающая, что книга поступила из варваринской библиотеки. Сделана при перевозке книг из Варварино И. Ф. Тютчевым

    Белевцева Н. П.: Книги, принадлежавшие Тютчеву

    ЕВАНГЕЛИЕ, ПРИНАДЛЕЖАВШЕЕ ТЮТЧЕВУ
    «Оставляю сие Евангелие внуку моему [Ивану] Дмитрию Федоровичу, которое принадлежало отцу ево — и которое всегда читал дедушка ево — да благословит Господь! и вразумит читать моего любезнова внука, с пользую; для спасения души ево. Катерина Тютчева»

    М. Т. и М. Б. — тиснение на корешках книг, принадлежавших дочери Тютчева Марии Федоровне, в замужестве Бирилевой.

    Ф. Т. — тиснение на корешках книг, принадлежавших Тютчеву в студенческие годы.

    Ф. Т. — штамп фиолетовыми чернилами. Проставлен Ф. И. Тютчевым, внуком поэта, на книгах, которые по завещанию Эрнестины Федоровны перешли в его собственность.

    Экслибрис «Из книг Тютчевых» был заказан в Вене после смерти И. Ф. Тютчева (1909) русским консулом Л. В. Иславиным, другом Ф. И. Тютчева (внука поэта).

    1. КНИГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

    1

    Библии, сиречь книг С<вя>щенного писания, том четвертый. <Б. м., б. г.>

    Содержание этого тома составляет Евангелие

    На с. <659> печать: «Московского комитета Библейского общества». Комитет существовал в 1813—1826 гг. — к этому времени может быть отнесено издание Библии.

    На развороте второго и третьего чистых листов перед титулом надписи чернилами: на левой стороне рукой Е. Л. Тютчевой, матери поэта, — «Оставляю сие Евангелие Дмитрию Федоровичу, которое принадлежало отцу ево и которое всегда читал дедушка ево — да благословит Господь! и вразумит читать, моево любезнова внука, с пользую; для спасения души ево. — Катерина Тютчева»; на правой стороне рукой Тютчева — «Ф. Тютчева». В тексте пометы неизвестной рукой (разметка 12-ти Евангелий).

    2

    Братьям славянам. Стихотворения Аксакова, Берга, кн. Вяземского, Тютчева и Хомякова. <Второе изд.>, 64 с.

    На авантитуле карандашная надпись рукой И. Ф. Тютчева, сына поэта: «Это действительно от меня Ольге Путята. Понедельник 19-го марта, Москва, дом Чередьева, в столовой за ужином. А от родительницы Ольги Путята все-таки ничего нет».

    27 апреля 1869 г. О. Н. Путята стала женой И. Ф. Тютчева. Надпись сделана в 1868 г., когда понедельник приходился на 19 марта.

    «Братьям славянам» был издан к Славянскому съезду, который проходил в мае 1867 г. в Петербурге и Москве (об этом съезде см. в наст. томе, кн. I: Тютчев — А. Ф. и И. С. Аксаковым, п. 19, прим. 6).

    — цензурное разрешение от 12 мая 1867 г.). В первом из них 31 с.; оно содержит одно стихотворение Тютчева («Вековать ли нам в разлуке...»). Второе издание — дополненное — содержит 64 с.; в него включено пять стихотворений Тютчева. Два из них («Привет вам задушевный, братья...» и «Австрийским славянам») были написаны по случаю Славянского съезда и читались на банкетах, которые были даны в честь его участников в Петербурге (11 мая) и в Москве (21 мая). Остальные три стихотворения — «Вековать ли нам в разлуке...» (1841), «Рассвет» (1850) и «Не гул молвы прошел в народе...» (1850) — перепечатаны из более ранних изданий (см. об этом: , т. II, с. 357, 359, 360; Соч. 1980, т. I, с. 323).

    Несомненно, Тютчев должен был получить от издателей книгу, в которой его стихи занимали столь значительное место. Это соображение позволяет включить в настоящее описание сохранившийся в Муранове экземпляр сборника, несмотря на то, что он принадлежал не самому Тютчеву, а семье его сына (не исключено, однако, что И. Ф. Тютчев получил эту книгу от отца).

    34*

     З. А. Сочинения княгини Зинаиды Александровны Волконской урожденной княжны Белосельской. Париж и Карлсруэ. Печатано в Придворной типографии В. Гаспера в Карлсруэ. 1865.

    На обложке надпись чернилами: «A Son Exc<ellence> Monsieur de Tutchew souvenir de la Princesse Zénéide, offert par son fils, le Prince Alexandre Volkonsky» («Его превосходительству господину Тютчеву в память о княгине Зинаиде от ее сына, князя Александра Волконского»).

    «Сочинения» З. А. Волконской (1792—1862) сразу же стали библиографической редкостью, так как были изданы «не для продажи, а только в воспоминание о женщине необыкновенной по уму, красоте, разнообразным талантам и душевной энергии, женщине, оставившей довольно яркий след в истории нашего общества и в наших литературных преданиях» (П. И. Бартенев. О княгине З. А. Волконской. — РА, 1867, № 2, стлб. 311).

    До сих пор единственным свидетельством знакомства Тютчева с З. А. Волконской было сообщение Д. И. Завалишина о том, что осенью 1825 г. Тютчев, его брат и А. В. Шереметев получили от него список «Горя от ума» и стали читать его «публично в разных местах, и между прочим у кн. Зинаиды Волконской» («А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников». М., 1980, с. 132). С 1829 г. Волконская жила в Риме вместе с сыном Александром, воспитателем которого был в то время С. П. Шевырев. Впервые публикуемые в наст. кн. сообщения Шевырева о встречах его с Тютчевым в Риме летом 1829 г. (, № 4) являются косвенным доказательством того, что по приезде в Рим Тютчев возобновил знакомство с Волконской. Возможно, что он встречался с ней и в годы своей службы в Италии (1837—1838) или позднее, во время своих заграничных поездок. Во всяком случае, надпись, сделанная А. Н. Волконским на книге, изданной для немногих, говорит о том, что знакомство Тютчева с З. А. Волконской не ограничилось беглыми московскими встречами осенью 1825 г.

    4

    Всероссийская этнографическая выставка и Славянский съезд в мае 1867 года. Москва. В Университетской типографии (Катков и Ко). 1867.

    «Федору Ивановичу Тютчеву от Нила Попова».

    Нил Александрович Попов (1833—1891) — историк, славист, с 1860 г. профессор Московского университета. Он был инициатором создания Славянского отдела на Всероссийской этнографической выставке, которая открылась в Москве 23 апреля 1867 г. Создание этого отдела повлекло приглашение на выставку гостей из славянских стран — так называемый Славянский съезд (см. о нем в наст. томе, кн. I: Тютчев — А. Ф. и И. С. , п. 19, прим. 6).

    Книга, подаренная Поповым Тютчеву, содержит отчет об истории создания выставки и об ее содержании, о роли каждого из ее организаторов (о Попове см. с. 23, 47—48), о связанных с ее открытием торжествах, подневные отчеты о Славянском съезде, сведения о каждом из его участников, тексты всех произносившихся речей, в том числе стихотворения Тютчева «Привет вам задушевный, братья...» и «Австрийским славянам», прочитанные на банкетах в честь участников съезда 11 мая (в Петербурге) и 21 мая (в Москве).

    Многочисленные подчеркивания в книге принадлежат, по свидетельству К. В. Пигарева, Ф. И. Тютчеву, внуку поэта, и делались им в процессе работы над комментариями к письму Тютчева Ю. Ф. Самарину. В этой работе, оставшейся неопубликованной, автор указывает, что книга попала в его руки неразрезанной (, Н-4).

    55*

    Канонник. Книга сия напечатана в Киевопечерской Лавре. <1754>.

    Канонник — собрание церковных песнопений.

    На принадлежность «Канонника» Анне Васильевне Толстой указывает запись на л. 17: «сия книга Анны Толстой октября 26 дня 1756 году» (А. В. Толстая, в замужестве Остерман, приходилась теткой матери поэта и была ее воспитательницей).

    Вторая запись сделана на том же листе Н. А. Хлоповым, дядькой Тютчева: «Переплетена в новый переплет в боварском городе Минхене 1824-го июля 24-го принадлежит Федору Ивановичу Тютчеву».

    О том, что впоследствии книга перешла к Д. И. Сушковой, сестре Тютчева, говорит сделанная ее рукой запись, в которой зафиксированы важнейшие события ее жизни: обручение и венчание с Н. В. Сушковым, рождение и смерть сыновей (л. 1). Далее (л. 2—5) следуют молитвы — на французском яз. (рукой Д. И. Сушковой) и на русском (рукой Н. В. Сушкова).

    — рукописное оглавление «Канонника» (рукой Д. И. Сушковой).

    Экслибрис на форзаце свидетельствует, что в дальнейшем книга принадлежала Ф. И. Тютчеву, внуку поэта.

    6

    Кохановская Н. С. Повести Кохановской.

    Два тома в одном переплете.

    Белевцева Н. П.: Книги, принадлежавшие Тютчеву

    ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ Л. МЕЯ НА ПЕРВОМ ИЗДАНИИ ЕГО ДРАМЫ «СЕРВИЛИЯ» (СПб., 1854)
    «ФЕДОРУ ИВАНОВИЧУ ТЮТЧЕВУ ДУШЕВНО УВАЖАЮЩИЙ ЕГО Л. МЕЙ»

    Надежда Степановна Кохановская (наст. фамилия Соханская; 1825—1884) — писательница, близкая славянофилам. Произведения ее были любимы в семье Тютчевых: «Мама́, потом папа́ читали вслух „Гайку“», — записывает 19 апреля 1860 г. в своем дневнике М. Ф. Тютчева, подразумевая только что напечатанную в «Русском слове» повесть Кохановской (1860, № 4); на следующий день она добавляет: «Кончила „Гайку“, что за прелесть» (Мураново

    Позднее, 16 августа 1862 г., Тютчев познакомился с Кохановской у своей дочери Анны, навестить которую приехал в Петергоф: «Я обедал с ней и известной писательницей Кохановской, которую Анна полюбила, — писал он жене 18 августа. — Она приехала в одном поезде со мной и уверяет, что сразу узнала меня по моим взъерошенным седым волосам» (СН, кн. 21, с. 187).

    В 1863 г. «Повести Кохановской» вышли отдельным изданием и сразу же появились в семье Тютчевых: «Мама̀ читала вслух привезенные от Дарьи вновь вышедшие повести Кохановской», — записывает в своем дневнике М. Ф. Тютчева 12 февраля (Мураново«Папа́ подарил мне повести Кохановской» (там же).

    7

    Мей Л. А. Сервилия. Драма в пяти действиях Л. Мея. Санктпетербург. В тип. Королева и Ко

    На внутренней стороне обложки надпись чернилами: «Федору Ивановичу Тютчеву душевно уважающий его Л. Мей».

    Лев Александрович Мей (1822—1862) — поэт и драматург. «Сервилия» — одна из его исторических драм (действие ее происходит в Риме времен императора Нерона; сюжет — обращение римской патрицианки Сервилии в христианскую веру).

    Единственный известный нам отзыв Тютчева о Мее свидетельствует, что Тютчев доброжелательно относился к нему, ценил его поэзию, его знание народных поверий (письмо к П. А. Вяземскому 9 июля <1857 г.>. — , т. 2, с. 248).

    8

    Никифор. Толкование Воскресных Евангелий с нравоучительными беседами. Сочинено на Еллинско-греческом языке преосвященным Никифором бывшим Архиепископом Астраханским и Ставропольским. Переведено в Казанской Академии. Москва. В Синодальной типографии, т. I—II. 1819.

    «Из книг Федора Тютчева». На титульном листе второго тома его же рукой чернилами: «Федора Тютчева». Во второй том вложена записка (неизвестной рукой): «2 книги Марье Федоровне Тютчевой в С. -Петербурге на Невском проспекте в доме Армянской церкви».

    Никифор (в миру Николай ; 1731—1800) — известный греческий богослов и проповедник, автор ряда трудов по физике и математике. С 1776 г. жил в России; с 1779 г. — архиепископ новоучрежденной Славенской епархии (с центром в Полтаве), затем архиепископ Астраханский и Ставропольский; в 1792—1800 гг. — настоятель Даниловского монастыря в Москве. Его «Толкование Воскресных Евангелий» вышло сначала на греческом языке (М., 1796), затем неоднократно переиздавалось в русском переводе (первое издание — М., 1804).

    9

    Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. В Санктпетербурге, при Императорской Академии наук. Части I—VI. 1806—1822.

    «Словарь Академии Российской» — толковый словарь, шесть томов которого содержат более 48000 слов. Тютчеву принадлежало второе его издание, «вновь просмотренное, исправленное и дополненное» (1-е изд.: СПб., 1789—1794). В первоначальном варианте примечаний к «Евгению Онегину» Пушкин писал об этом труде: «Он останется вечным памятником попечительной воли Екатерины и просвещенного труда наследников Ломоносова, строгих и верных опекунов языка отечественного. Вот что говорит Карамзин в своей речи: „Академия Российская ознаменовала самое начало бытия своего творением, важнейшим для языка, необходимым для всякого, кто желает предлагать мысли с ясностию, кто желает понимать себя и других“» (А. С. . Полн. собр. соч. в 17-ти тт. М., 1937—1959, т. 6, с. 653—654).

    21 ноября 1871 г. И. Ф. Тютчев писал отцу из Смоленска: «Если у тебя есть толковый словарь Даля и он тебе не нужен, то будь так мил и пришли мне его на время. Я его искал здесь и не нашел; а он мне очень нужен бывает!» (Собр. Пигарева). 26 ноября М. Ф. Бирилева писала жене брата, О. Н. Тютчевой: «Папа́ благодарит Ваню за письмо <...> Он сожалеет, что у него нет словаря Даля, но предлагает старинный словарь, выпущенный Академией, который у него случайно оказался в полном виде; я вам его отправлю» (Мураново, ф. 1, оп. 1, ед. хр. 340, л. 21 об.; на франц. яз.).

    10

    Сушков Н. В. Москва. В Университетской типографии. 1849.

    Без титульного листа. В глухой бумажной обложке, на которой рукой Сушкова написано другое заглавие: «Сыграл ни в чью. Пословица в лицах, в одном действии, в вольных стихах Н. В. Сушкова». Здесь в заглавие вынесены слова из заключительной реплики героя комедии: «А все комедия без свадьбы остается, а я сыграл ни в чью».

    На с. 8, 10, 11 и 32 рукой Сушкова сделаны поправки — восстановлен первоначальный текст, искаженный цензурой.

    4 января 1850 г. Тютчев благодарил Сушкова за присланный ему экземпляр комедии и одобрительно о ней отозвался (см. в наст. томе, кн. I: — Д. И. и Н. В. Сушковым, п. 2).

    11

    Торжественное собрание Императорской Академии наук 1-го декабря 1866 года, в память столетней годовщины рождения Н. М. Карамзина.

    Указанием на принадлежность этой книги Тютчеву служит сопроводительная записка от 21 апреля 1867 г. за подписью секретаря Академии наук: «По поручению Конференции Императорской Академии наук, имею честь препроводить при сем вашему превосходительству экземпляр изданного Академиею Сборника речей, читанных в торжественном ее собрании 1 декабря 1866 года, в память столетней годовщины рождения Карамзина» (Мураново, ф. 1, оп. 1, ед. хр. 91).

    12

    Тургенев Записки охотника. Сочинение Ивана Тургенева. Части I и II. Москва. В Университетской типографии. 1852. Ценз. разрешение 5 и 6 марта 1852 г.

    Части I и II в одном переплете. На корешке инициалы: «А. Т.» («Анна Тютчева»). На форзаце экслибрис: «Из книг Тютчевых».

    13 сентября 1852 г. Тютчев писал жене в Овстуг, где она жила в это время вместе со всеми детьми: «...Тургенева „Записки охотника“, где встречаются чудесные страницы, отмеченные такой мощью таланта, которая благотворно действует на меня; понимание природы часто представляется вам как откровение. Нам нужно прочитать это вместе» (Соч., 1984, т. 2, с. 189). Вероятно, Тютчев сам отправил жене в Овстуг это издание. Во всяком случае, к концу ноября она уже прочитала «Записки охотника», как это видно из письма Тютчева к ней 10 декабря: «Кстати о Тургеневе, — писал он, — я так и думал, что ты сумеешь оценить его книгу. — Полнота жизни и мощь таланта в ней поразительны. Редко встречаешь в такой мере и в таком полном равновесии сочетание двух начал: чувство глубокой человечности и чувство художественное; с другой стороны, не менее поразительно сочетание реальности в изображении человеческой жизни со всем, что в ней есть сокровенного, и сокровенного природы со всей ее поэзией <...> Надо пожелать ему как художнику найти в своем таланте достаточно воздуха и света, чтобы не дать в нем задохнуться человеку... » (там же, с. 192).

    Инициалы на корешке переплета позволяют предположить, что при отъезде из Овстуга в январе 1853 г. А. Ф. Тютчева взяла «Записки охотника» с собой и книга осталась у нее.

    13

    Тургенев И. С. Сочинения И. С. Тургенева (1844—1864). —V. Издание братьев Салаевых. Карлсруэ, в типографии В. Гаспера. 1865.

    На корешках переплетов инициалы: «М. Б.» («Мария Бирилева»). На форзаце первого тома надпись Н. И. Тютчева (внука поэта): «Подарок Ф. И. Тютчева своей дочери М. Ф. Тютчевой, в замужестве Бирилевой, 15 августа 1865 г. в с. Овстуг».

    Тургенева в семье Тютчевых любили и много читали. «Начали читать вслух новую повесть Тургенева „Накануне“», — записывает М. Ф. Тютчева в дневнике 13 февраля 1860 г. (Мураново, ф. 1, оп. 1, ед. хр. 178). «Читали Тургенева „Два приятеля“ и „О соловьях“», — записывает она 14 июля 1863 г., а на следующий день отмечает: «Читала „Затишье“ Тургенева» (там же, ед. хр. 180). Осенью 1863 г. мать и дочь Тютчевы проводят в Овстуге почти целый месяц за чтением Тургенева. Были прочитаны «Первая любовь», «Рудин», «Андрей Колосов», «Затишье», «Дворянское гнездо», «Фауст», «Дневник лишнего человека», «Два приятеля», «Записки охотника»; при этом многое читалось вслух, а некоторые вещи, например «Дворянское гнездо» и «Затишье», перечитывались дважды (дневник М. Ф. Тютчевой от 14, 16, 18—20, 27—29 сентября, 3—5, 8—11, 13 октября 1863 г. — там же, ед. хр. 180).

    «Мама́ подарила мне 100 р. Папа́ Тургенева новое издание» (там же, ед. хр. 182).

    2. КНИГИ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ

    14

    <Аксаков И. С.>. Brief an Döllinger von einem Laien der russischen orthodoxen Kirche aus Moskau. ’s Buchhandlung.

    На обложке надпись чернилами рукой А. Ф. Аксаковой: «A Papá» («Отцу»).

    Немецкий перевод статьи И. С. Аксакова «Письмо к доктору богословия и профессору Дёллингеру по поводу программы, рассмотренной и утвержденной конгрессом старокатоликов в Мюнхене 9 (21) сентября 1871 г. одного из православных мирян» («Православное обозрение», 1871, т. II). Перевод выполнен А. Ф. Аксаковой. Автор статьи не указан.

    Тютчев — И. С. и А. Ф. Аксаковым, п., 70, прим. 1.

    15

    ère, Jean. L’Histoire romaine á Rome par J. J. Ampère de l’Académie française. Paris. Michel Lévy frères. 1862.

    Жан Жак Ампер (1800—1864) — известный французский историк литературы, член французской Академии. Его труды по истории культуры Древнего Рима пользовались значительной популярностью благодаря богатому фактическому материалу, широкому использованию литературных текстов, изяществу слога и простоте изложения. По-видимому, Тютчев ценил эти достоинства трудов Ампера: «История Рима» вышла в начале 1862 г., и Тютчев поспешил подарить эту новинку дочери Дарье в день ее именин, 19 марта 1862 г., о чем она сообщила сестре Екатерине 24 марта (, ф. 1, оп. 1, ед. хр. 609).

    16

    Boileau-Despréaux, Nicolas. Oeuvres de M. Boileau Despréaux. —II. À Paris. Chez la veuve Savoyé. La veuve Durand. 1768.

    На кожаных корешках тиснение: «Ф. Т.». На форзаце первого тома владельческая надпись чернилами: «D. Tutscheff. 1817». На форзацах обоих томов пометы: «В. Б.»

    Два тома «Сочинений» известного французского поэта и критика, одного из первых теоретиков литературы — Никола Буало-Депрео (1636—1711) принадлежали Тютчеву, по-видимому, в годы его юности, предшествовавшие отъезду за границу. Об этом свидетельствуют переплеты с инициалами «Ф. Т.» (таким же образом переплетена поэма Вольтера «Генриада» принадлежавшая ему в ту пору, — см. ниже, № 43). Владельческая надпись принадлежит Дмитрию Николаевичу Тютчеву, дяде поэта. Можно предполагать, что он подарил эти книги племяннику-студенту. Помета «В. Б.» позволяет проследить дальнейшую судьбу этих книг: по-видимому, Тютчев не взял их с собою в Мюнхен и они остались в доме его родителей; потом вместе с другими вещами из этого дома перешли к сестре Тютчева Д. И. Сушковой, а впоследствии в числе других книг, принадлежавших Сушковым, были перевезены в Варварино.

    17

    , Jean Batiste. La société et les gouvernements de l’Europe depuis la chute de Louis-Philippe jusqu’à la présidence de Louis-Napoléon Bonaparte par M. Capefigue. V. I—III. Paris. Amyot, 1849.

    На форзаце первого тома надпись чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Des livres de Ф» («Из книг Ф. И. Тютчева»). На вторых титульных листах всех трех томов штамп: «Ф. Т. ».

    Жан-Батист Капефиг (1802—1872) — французский публицист легитимистского направления, автор ряда трудов по истории Франции. Книга, первое издание которой принадлежало Тютчеву, посвящена революционным событиям 1848 г. в Западной Европе.

    18

    , Albert. La Question religieuse, par Albert Castelnau. Paris. Librairie de Poulet-Malassis et de Broise. 1861.

    На форзаце надпись чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «T. Tutchef». На втором титульном листе штамп: «Ф». На с. 240, 241, 244—251, 254—256 сделаны отчеркивания.

    Альбер Кастельно (1823—1877) — французский литератор и историк. Его книга посвящена истории развития религиозно-философских идей в Европе — от эпохи Реформации до середины XIX в.

    19

    Cicero, . M. Tullius Cicero’s Sämmtliche Briefe übersetzt und erläutert von C. M. Wieland. Bd. I—V. Stuttgart. Bei U. F. Macklot. 1814.

    На чистом листе, предшествующем фронтиспису первого тома, — владельческая надпись чернилами рукой Тютчева: «Tutchef».

    20

    Gibbon, . The History of the Decline and Fall of the Roman Empire by Edward Gibbon, Esq. With notes by the Rev. H. H. Milman. T. I—VIII. Paris. Boudry’s european Library. 1840.

    На форзацах каждого тома — экслибрис и штамп: «Ф. Т. »

    «Истории упадка и разрушения Римской империи» известный английский историк Эдвард Гиббон (1737—1794) считал, что основной причиной гибели Рима является христианство, уничтожившее «исконный дух римских доблестей» (социальные и экономические факторы, обусловливавшие падение Римской империи, по существу, оставались вне поля его зрения). Исходя из эого, Гиббон стремился уяснить причины распространения христианства и вытеснения им языческих религий древнего мира. Принимая во внимание точку зрения Тютчева на роль христианской религии в формировании европейских наций, можно полагать, что именно этот аспект исследования Гиббона привлек его особое внимание.

    По-видимому, Тютчев дорожил этим изданием (восьмитомная «История» Гиббона полностью сохранилась в его библиотеке) и, вероятно, часто к нему обращался. Доказательством служит тот факт, что в 1857 г. Тютчев взял первый его том с собой в Москву: «Все мои вещи, потерянные в прошлом году на московском вокзале, только что нашлись, включая первый том «Истории» Гиббона, — писал он жене 29 мая 1858 г. — Вот чем можно братски возвеселить несколько томов «Истории» Гиббона, находящихся у тебя; они должны быть весьма горды, не чувствуя себя больше разрозненными».

    Интересовались трудом Гиббона и члены семьи Тютчева. Летом 1863 г. его дочь Мария Федоровна около 30 раз отметила в своем дневнике чтение Гиббона (записи за июнь — август 1863 г. — , ф. 1, оп. 1, ед. хр. 181).

    21

    Janus. Le Pape et le Concile, par Janus. Traduit de l’allemand avec l’autorisation des auteurs par Giraud-Teulon, fils. Paris librairie internationale. A. Lacroix, Verboeckhoven et C-ie, éditeurs à Bruxelles, à Leipzig et à Livorne. 1869.

    На правой стороне форзаца надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Épave de la bibliothèque de T. T.» («Остаток библиотеки Ф. Т.»). На шмуцтитуле штамп: «Ф».

    Под псевдонимом «Janus» выступили три немецких теолога: И. Дёллингер (см. о нем в наст. томе, кн. I: Тютчев — И. С. и А. Ф. Аксаковым, п. 70, прим. 1), Йоханнес Губер (1830—1879) и Йоханнес Фридрих —1917). У Тютчева был французский перевод их книги «Папа и Собор», вышедшей на немецком языке (Janus. Der Pabst und das Concil. Leipzig. 1869). Книга была направлена против провозглашенных папой догматов, которые должен был утвердить Ватиканский собор, открывшийся 8 декабря 1869 г., — против догмата о приоритете церковной власти над государственной и догмата о непогрешимости папы. О том, какое большое значение придавал Тютчев борьбе против этих притязаний католической церкви на укрепление ее светской власти, см. в наст. томе, кн. I: Тютчев — И. С. и А. Ф. Аксаковым

    И. С. Аксаков отмечал, что Янус, «проводя последовательно, с беспощадной силой, свой аналитический нож по всей исторической жизни латинской церкви, обличает в ней всюду, на всем пространстве веков со времени разделения церквей, присутствие того острого яда, который он называет папизмом» (И. С. Аксаков. Письмо к доктору богословия и профессору Дёллингеру... М., 1871, с. 12). «Кроме достоинств полемических, — писал о книге Януса анонимный рецензент «Отечественных записок», — как талантливое, резкое и едкое выражение протеста против Римского собора и провозглашения догмата непогрешимости, книга эта замечательна и с другой стороны — как добросовестный и тщательный ученый труд» («Отечественные записки», 1870, № 6, с. 226—227).

    22

    , Édouard. Études morales et politiques par Édouard La-boulaye. Paris. Charpentier, 1862.

    На авантитуле надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Epave de bibliothèque de T. T.» («Остаток библиотеки Ф. Т.»). На шмуцтитуле штамп: «Ф».

    Эдуард Лабуле (1811—1883) — французский правовед, публицист и политический деятель. Сохранившаяся среди остатков библиотеки Тютчева книга Лабуле «Этюды о морали и политике» посвящена проблеме взаимоотношения личности и государства. Лабуле доказывал, что только полная независимость личности от государства может обеспечить гармоническое развитие общества, отвечая интересам общественной морали, экономики и политики; функцию государства он сводил к защите страны от внешних врагов.

    23

    La Bruyère, Jean. ères ou les mœurs de ce siècle par La Bruyère. Nouvelle Edition collationnée sur celle de 1696, augmentée d’une notice sur sa vie; de son discours à l’Académie; du discours sur Théophraste; de la traduction de ses œuvres, expliquée par des notes, et d’une table analytique. Paris. Charpentier, 1852.

    На форзаце справа карандашная надпись рукой Н. И. Тютчева, внука поэта: «Подарок Ф. И. Тютчева дочери Марии Федоровне к Рождеству 1860 г.».

    Жан де Лабрюйер —1696) — знаменитый французский писатель-моралист. Его единственное произведение — «Характеры или нравы нашего века» — увидело свет в 1688 г. как дополнение к выполненному им же переводу сочинения древнегреческого писателя Теофраста «Характеры» («Les Caractères de Théophraste traduits du grec avec les caractères de ce siècle»). Лабрюйер создал блестящую сатиру на французскую аристократию; галерея сатирических портретов представителей высшего общества сопровождалась рядом остроумных афоризмов и размышлений на темы морали. «Характеры» Лабрюйера выдержали множество изданий как самостоятельное произведение, тогда как его перевод Теофраста перепечатывался лишь изредка.

    24 декабря 1860 г. М. Ф. Тютчева записала в дневнике, что отец подарил ей к Рождеству книгу Лабрюйера (Мураново, ф. 1, оп. 1, ед. хр. 178). Издание, подаренное Тютчевым, выполнено с большой тщательностью: текст «Характеров» перепечатан с последнего прижизненного издания (1696); к нему прилагались биография Лабрюйера; речь, произнесенная им при вступлении в Академию; его перевод сочинений Теофраста с комментариями и некоторыми другими приложениями.

    Несомненно, что Тютчев очень обдуманно выбрал свой подарок. Он знал, что его дочь тяготится необходимостью бывать в свете и предпочитает жизнь в деревне пребыванию в Петербурге или на модных заграничных курортах; знал об ее уважении к русскому народу. Вероятно, он не сомневался, что многое в размышлениях Лабрюйера будет созвучно ее настроениям — в первую очередь суждения об аристократах, «творящих одно зло», и о народе, «приносящем пользу и добро», или его утверждение: «Если нужно выбирать, я не колеблюсь, я хочу быть народом».

    24

    , Alphonse. Jocelyn. Episode. Journal trouvé chez un curé de village; par Alphonse de Lamartine. Edition originale. V. I—II. Paris. Charles Gosselin et Furne. 1836.

    На форзаце первого тома с внутренней стороны надпись черными чернилами рукой Тютчева: «Münich. Ce 16 avril. 1836» («Мюнхен. 16 апреля. 1836»).

    Ламартин (1790—1869) — известный французский поэт-романтик. Первая книга его стихов («Méditations poétiques». Paris, 1820) привлекла внимание Тютчева-студента — в самом начале 1820-х годов он перевел из этой книги элегию «L’Isolement» («Одиночество»).

    Мистическая поэма «Жоселен» вышла в свет в марте 1836 г., а в апреле, судя по надписи Тютчева на книге, он уже держал ее в руках. «Жоселен» оказался в числе книг, которые Тютчев хранил и перечитывал: «...третьего дня, 11-го, — писал он жене 13 июня 1843 г., — исполнился ровно месяц с того вечера, как мы с тобою в большой гостиной читали некоторые страницы „Жоселена“» (ГБЛ, ф. 308, 1.19; на франц. яз.).

    «...пантеизм его случайный, поэтический: он видит Бога в природе — и боготворит ее как видимую, осязаемую поэзию» (А. И. Тургенев. Париж (хроника русского). — «Современник», 1836, т. 4, с. 237). По-видимому, именно эта особенность поэзии Ламартина делала ее созвучной душевному настрою Тютчева. Об этом говорит французское четверостишие «Lamartine» (1849) и стихотворение «Как он любил родные ели...» — отклик на строки из книги Ламартина «Признания» («Les Confidences». Paris, 1849; см. об этом: Н. В. . Примечания в кн.: Ф. Тютчев. Стихотворения. М. — Л., 1962, с. 398—399. Об отношении Тютчева к поэзии Ламартина см.: Н. Сурина— В кн.: «Поэтика. Временник Отдела словесного искусства Гос. института искусств», в. III. Л., 1927, с. 148—167.

    25

    Le Gris, Jules. Rome, ses novateurs, ses conservateurs et la monarchie d’Octave-Auguste. Etudes historiques sur Lucrèce, Catulle, Virgile, Horace. Par M. Jules le Gris. V. I—II. Paris, 1846.

    «Des livres de T. Tutchef» («Из книг Ф. Тютчева»). На титульных листах обоих томов штамп: «Ф. Т.».

    26

    Lerminier, Jean Eugene. Histoire des législateurs et des constitutions de la Grèce Anthique par E. Lerminier ancien professeur au Collège de France. —II. Paris. Amyot. 1852.

    На форзаце первого тома справа рукой Эрн. Ф. Тютчевой надпись черными чернилами: «Épave de la bibliothèque de T. T.» («Остаток библиотеки Ф. Т.»). На шмуцтитулах обоих томов штамп: «Ф. Т.».

    Жан Эжен Лерминье —1857) — французский публицист и юрист. Его «История законодателей и законодательных учреждений Древней Греции», сохранившаяся среди остатков библиотеки Тютчева, посвящена проблемам истории и философии государственного права. Вероятно, интерес Тютчева к этой книге объясняется тем, что он искал в ней исторические параллели с современными событиями политической жизни Франции (в 1851 г. президент Франции Луи Наполеон Бонапарт сумел захватить всю полноту власти и готовил переворот, доставивший ему в конце 1852 г. императорскую корону).

    27

    Montaigne, Michel. Essais de Michel de Montaigne. Nouvelle édition avec les notes de tous les commentateurs choisies et complétées par M-r J. -V. le Clerc. Précédée d’un nouvelle étude sur Montaigne par M-r Prevost-Paradol. V. I—IV. Paris. Garnier frères. 1865—1866.

    «Donné par papa, 12 avril 1872» («Подарок папа́, 12 апреля 1872»).

    На полях многочисленные отчеркивания простым карандашом. Во втором томе на полях с. 29 и 44 — отдельные французские слова рукой Д. Ф. Тютчевой (тем же карандашом).

    Книга знаменитого французского философа Мишеля Монтеня (1533—1592) носит следы внимательного чтения Дарьи Федоровны. Примечательно, что многие мысли, ею отмеченные, созвучны воззрениям Тютчева, например: «Мы обязаны повиноваться всякому, без исключения, государю, так как он имеет на то бесспорное право; но уважать и любить мы должны лишь его добродетели» (том I, с. 20).

    28

    éander, August. La vie chrétienne dans les premiers siècles de l’église par Aug. Néander. Traduction de Alphonse Diacon pasteur et professeur, revue sur la 3-me édition allemande par J. J. L. Vallette pasteur. Lausanne. Georges Bridel éditeur. Dépots à Paris et à Leipzig. 1864.

    На форзаце справа надпись простым карандашом рукой Н. И. Тютчева (внука поэта): «Принадл<ежала> поэту Ф. И. Тютчеву».

    Неандер (1789—1850) — немецкий историк, профессор Геттингенского и Берлинского университетов. Его капитальный труд «Всеобщая история христианства и церкви» выдержал несколько изданий на немецком и французском языках. Тютчеву принадлежало второе французское издание этой книги. Неандер видел в христианстве главную движущую силу в истории человечества, что не помешало ему беспристрастно осветить самые темные страницы в истории церкви.

    29

    Pascal, Blaise. écrites à un provincial par Blaise Pascal, précédées d’un éloge de Pascal, par M-r Bordas Demoulin, discours qui a remporté le prix décerné par l’Academie Française le 30 juin 1842, et suivies d’un essai sur les provinciales et le style de Pascal, par François de Neufchateau. Paris. Librairie de Firmin Didot frères, fils et C-ie. Imprimeurs de l’Institus de France. 1857.

    На корешке инициалы (готическим шрифтом): «M. T.». На форзаце справа надпись простым карандашом рукой Н. И. Тютчева (внука поэта): «Подарок Ф. И. Тютчева дочери Мар<ии> Фед<оровне> к Рождеству 1860 г.». 24 декабря 1860 г. М. Ф. Тютчева записала в дневнике, что отец подарил ей «Письма к провинциалу» и «Мысли» Паскаля.

    На полях с. 222—223 (гл. XIII), 280—281 и 292—293 (гл. XVI), 330—335 (гл. XVIII) — многочисленные отчеркивания простым карандашом.

    30

    Pascal, . Pensées de Pascal, précédées de sa vie par M-me Périer, sa soeur, suivies d’un choix de pensées de Nicole, et de son traité de la paix avec les hommes. Paris. Librairie de Firmin Didot frères, fils et C-ie, Imprimeurs de l’Institut de Françe. 1858.

    На корешке инициалы (готическим шрифтом): «M. T.». На форзаце справа надпись простым карандашом рукой Н. И. Тютчева (внука поэта): «Подарок Ф. И. Тютчева дочери Мар<ии> Фед<оровне> к Рождеству 1860 г.». (сделан 24 дек. 1860 г. См. выше, № 29).

    — многочисленные отчеркивания простым карандашом. По-видимому, они сделаны Марией Федоровной.

    31

    Pfeffel, Carl. De l’état par opposition à la souveraineté du peuple, par C. Pfeffel. Munich. Imprimé chez George Franz. 1849.

    На обложке надпись черными чернилами рукой К. Пфеффеля: «M. de Tutchef» («Г-ну Тютчеву»).

    «Россия и Германия», «Россия и Революция», «Папство и Римский вопрос»). Со своей стороны, Тютчев ценил публицистический дар Пфеффеля и стремился привлечь его к сотрудничеству в русских газетах. Брошюра «О государстве и народовластии» — одна из целого ряда брошюр и статей, присланных Пфеффелем Тютчеву в 1848—1849 гг. Подробно о Пфеффеле и его взаимоотношениях с Тютчевым см. в наст. кн.: «Карл Пфеффель о Тютчеве»; Современники о Тютчеве», № 62 и сл.

    32

    Plutarque. Œuvres morales de Plutarque traduites du grec par Ricard. édition revue et corrigée. V. I—V. Paris. Didier. 1844.

    На форзаце первого тома надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Épave de la bibliothèque de T. T.» («Остаток библиотеки Ф. Т.»). На форзацах и вторых титулах всех пяти томов штампы: «Ф. Т.»

    33

    Quinet, Edgar. évolution française par E. Quinet. Paris. Au comptoir des imprimeurs-unis. Common et C-e. 1845.

    На форзаце надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Épave de la bibliothèque de Ф. И. Тютчев» («Остаток библиотеки Ф. И. Тютчева»). На втором титульном листе штамп: «Ф. Т.».

    Эдгар Кине —1875) — французский историк, публицист, член Учредительного и Законодательного собраний в 1848—1851 гг. Его книга «Христианство и Революция», сохранившаяся в библиотеке Тютчева, трактует, хотя и с иных позиций, проблемы, затронутые Тютчевым в статье «Россия и Революция».

    На с. 43, 58, 59, 89, 104, 208, 259 отдельные фразы отчеркнуты.

    34

    Rémusat, Charles. Abélard par Charles de Rémusat. —II. A Paris. Librairie philosophique de Ladrange. 1845.

    На форзаце первого тома надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Épave de la bibliothèque de T. T.» («Остаток библиотеки Ф. Т.»).

    Франсуа Шарль Ремюза (1797—1875) — французский политический деятель и писатель. Его труд о Пьере (1079—1142) содержит жизнеописание и подробное изложение взглядов знаменитого средневекового философа, свободолюбивые воззрения которого вызвали преследования со стороны католической церкви. Согласно учению Абеляра, религия должна соотноситься с реальными представлениями о мире и только убежденность, достигнутая путем свободного мышления, придает твердость вере.

    Белевцева Н. П.: Книги, принадлежавшие Тютчеву

    «СОЧИНЕНИЯ» ПЛУТАРХА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПЕРЕВОДЕ (ПАРИЖ, 1844)
    Титульный лист и форзац с надписью Эрн. Ф. Тютчевой: «Epave de la bibliothèque de T. T.» («Остаток библиотеки Ф. Т.»
    Музей-усадьба Мураново им. Ф. И. Тютчева

    35

    , Charles Augustin. Lettres à la Princesse par C. -A. Sainte-Beuve de l’Académie Française. Paris. Michel Lévy frères. 1873.

    На форзаце надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Dernière lecture de T. T. 1873» («Последнее чтение Ф. Т. 1873»).

    «Ф. Т.».

    Шарль Огюстен Сент-Бев (1804—1869) — известный французский критик и поэт-романтик. Помета на книге Сент-Бева «Письма к принцессе», сделанная рукой Эрн. Федоровны, — свидетельствует, что Тютчев до последних дней жизни продолжал интересоваться новинками литературы.

    36

    ’Ancien et le Nouveau Testament, traduite sur la vulgate par M-r le Maistre de Saci. Aux frais de la Société Biblique Russe. St. -Pétersbourg. De l’Imprimerie de N. Gretsch. 1817.

    Титульный лист перед Новым Заветом: Le Nouveau Testament, selon la vulgate. Réimprimé sur la traduction française de le Maistre de Sacy. Aux frais de la Société Biblique Russe, pour l’Impression de la Bible. A St. -Pétersbourg, de l’Imprimerie de Fr. Drechsler. 1815.

    На переплете тиснение: «Российского Библейск<ого> общества». На форзаце надпись черными чернилами рукой Е. Л. Тютчевой: «Папенька твой желает чтобы ты говел. Прости! Христос с тобою. Люби Его!».

    На полях «Книги Пророков» отдельные отчеркивания неизвестной рукой.

    37

    , Johann Heinrich. L’Empire des tsars au point actuel de la science par M. J. -H. Schnitzler. Tome troisième. L’état et l’église. Paris. Strasbourg. 1866.

    На обложке надпись черными чернилами рукой Шницлера: «A S<on> Exc<ellence> Monsieur Tutchef, président etc.» («Е<го> пр<евосходительству> господину Тютчеву, председателю и пр.»). На обложке и на втором титуле штампы: «Ф».

    Об отношениях Тютчева с эльзасским историком Иоганном Шницлером, автором многотомного труда о России («Империя царей»), третий том которого автор подарил ему во время своего пребывания в Петербурге (1860), см. в наст. кн.: Р. Лэйн. Тютчев и Иоганн Шницлер.

    38

    Villemain, Abel François. égoire VII précédée d’un discours sur l’histoire de la papauté jusqu’au XI-e siècle par M-r Villemain. V. I—II. Paris. Librairie Académique. Didier et C-ie. 1873.

    На форзаце первого тома надпись черными чернилами рукой Эрн. Ф. Тютчевой: «Mars 1873. Dernière lecture» («Март 1873. Последнее чтение»). На вторых титульных листах обоих томов штамп: «Ф. Т.».

    39

    Vinet, Auguste. çaise ou choix de morceaux tirés des meilleurs écrivains français. Ouvrage destiné à servir d’application méthodique et progressive à un cours régulier de langue française; par A. Vinet. Cinquième édition, revue avec soin, d’aprés les indications de l’auteur par Auguste Vinet éditeur-propriétaire. Tome troisiéme. Lausanne. Georges Bridel éditeur. 1857.

    На форзаце надпись чернилами рукой Тютчева, обращенная к дочери Дарье Федоровне: «Que la divine Providence veille sur toi, ma fille chérie, et qu’Elle daigne faire tourner au profit de ton Bonheur ce qu’il y a de meilleur en toi...

    et aime moi toujours...

    Vevey 28 septembre/10 octobre 1859. T. T.»

    «Да оградит тебя божественное Провидение, моя милая дочь, и да благоволит Оно обратить к твоему счастию все, что есть в тебе лучшего...

    И люби меня всегда...

    Веве 28 сентября/10 октября 1859 г. Ф. Т.».

    На полях — многочисленные отчеркивания простым карандашом, сделанные, вероятно, Д. Ф. Тютчевой.

    Эту книгу Тютчев подарил дочери в конце их совместного пребывания в Веве. Незадолго до этого Д. Ф. Тютчева была назначена фрейлиной вдовствующей императрицы Александры Федоровны. 29 сентября/11 октября она должна была уехать вместе с нею в Ниццу. Надпись, сделанная Тютчевым на книге, — напутствие дочери в ее новой жизни.

    40

    <>. L’Enéide, traduite par Jacques Delille. V. I—II. Paris. Chez Giguet et Michaud. 1804.

    На кожаных корешках инициалы: «Ф». На левой стороне форзаца буквы: «В. Б.».

    41

    Voltaire. La Henriade, poème, avec les notes et les variantes; suiviede l’essai sur la poésie épique. Par Voltaire. Paris. Stéréotyp d’Herhan. An XIV. 1805.

    Белевцева Н. П.: Книги, принадлежавшие Тютчеву

    ДАРСТВЕННАЯ НАДПИСЬ ТЮТЧЕВА НА КНИГЕ «ИЗБРАННЫЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ ДЛЯ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ» (БЕРЛИН, 1838);
    «Donné à ma fille chérie, à ma bonne Anna! Munich. Ce 3/15 7bre 1844» («Моей милой дочери, моей дорогой Анне! Мюнхен, 3/15 сентября 1844». Ниже: «Эта надпись сделана рукой поэта Ф. И. Тютчева. — Н. Тютчев. Август 1922 г.»
    Музей-усадьба Мураново им. Ф. И. Тютчева

    На кожаном корешке инициалы: «Ф. Т.». На форзаце справа надпись чернилами рукой Тютчева:

    «из книг Ф

    Пускай от зависти сердца Зоилов ноют,
    Вольтер! Они тебе вреда не нанесут!..
    Питомца своего Пие́риды6* покроют
    ».

    На с. 72, 83, 92, 98, 99, 101, 102 — знаки «NB» и отчеркивания на полях.

    Четверостишие (его факсимильное воспроизведение см.: ЛН, т. 29—30, с. 135) — переделка стихотворения И. И. Дмитриева «Надпись к портрету М. М. Хераскова». По предположению К. В. Пигарева, Тютчев написал его, прочитав критические замечания по поводу «Генриады» Вольтера в предисловии Делилля к его переводу «Энеиды» Вергилия (эта книга была в библиотеке Тютчева — см. № 40). К. В. Пигарев предполагает также, что пометы на полях принадлежат самому Тютчеву, внимание которого вполне могли привлечь многие из отмеченных строк, — например, о фанатизме — «уродливом детище религии» или о том, что для монарха «недостаточно быть героем, завоевателем, королем», — он должен быть «просвещен небом» (Пигарев—32).

    42

    Wackernagel Ernest Philipp. Auswahl deutscher Gedichte für höhere Schulen, von Dr. K. E. P. Wackernagel, Oberlehrer an der städtischen Gewerbschule in Berlin. Dritte, vermehrte Ausgabe. Berlin. Verlag von Duncker und Humbolt. 1838.

    На форзаце наверху надпись черными чернилами рукой Тютчева: «Donné à ma fille chérie, à ma bonne Anna. Munich. Ce 3/15 Sbre » («Моей милой дочери, моей дорогой Анне. Мюнхен. 3/15 с<ентя>бря 1844 г.»).

    Ниже — карандашом: «Эта надпись сделана рукой поэта Ф. И. Тютчева. — Н. Тютчев. Августа 1922».

    Карл Эрнест Вакернагель (1800—1871) — немецкий филолог и педагог. Широкой известностью пользовались его сборник немецких религиозных песнопений эпохи Средневековья и книга, которую Тютчев подарил дочери, — собрание стихотворений европейских поэтов, написанных в жанре песни. В книгу входят стихи Гейне, Гете, Гельдерлина, Кальдерона, Клопштока, Ленау, Новалиса, Шамиссо, Шиллера и др. поэтов.

    1* «Остаток библиотеки Ф. Т.» (франц.).

    2* «Из книг Ф. Тютчева» (франц.).

    3* «Последнее чтение Ф. Т. 1873» и «Март 1873. Последнее чтение» (франц.).

    4* Книга находится в собрании Е. А. Гунста (Москва).

    5* Собр. Пигарева.

    6* Пиериды — музы.

    Раздел сайта: