• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино.
    Тютчев и Гейне.
    Комментарии

    ТЮТЧЕВ И ГЕЙНЕ

    Публикуется впервые. Печатается по рукописи (ЦГАЛИ, ф. 2224, оп. 1, ед. хр. 56). Рукопись представляет собою четыре главы большой — монографического типа — незавершенной работы (1917 — 1920).

    В рукописи авторская дата: 1922 (в конце I главы, поставлена, видимо, в связи с предполагавшейся ее публикацией). Датировку эту, однако, должно оспорить. Уже в письме к С. А. Венгерову от 11 августа 1918 г. Тынянов предлагает в качестве дипломного сочинения работу «Тютчев и Гейне (история встречи и поэтич[еского] взаимодействия)» (ИРЛИ. ф. С. А. Венгерова). В незаконченной статье 1919 г. «О пародии» видны следы внимательного анализа поэтики Гейне (см. прим. к статьям «Достоевский и Гоголь» и «О пародии»). В обоих ранних списках своих неопубликованных работ — от 25 и 27 декабря 1920 г. Тынянов уже называет «исследование „Тютчев и Гейне”». Рукопись монографии вполне подтверждает эти указания. Сохранившиеся черновики некоторых разделов I главы написаны еще по старой орфографии; меж тем в беловой текст они вошли целиком, лишь с небольшой стилистической правкой; один из таких разделов (9-й) был включен в текст более поздний даже непереписанным. Биографические разделы, таким образом, восходят к 1917 — 1919 гг., а судя по почерку черновиков, и к более раннему времени. Вспоминая о знакомстве с Тыняновым в 1913 г., Ю. Г. Оксман сообщает, что он уже в то время изучал биографию Гейне (архив Ю. Г. Оксмана). К университетским годам относится и большое количество выписок и конспектов литературы по немецкому романтизму и биографии Гейне (ЦГАЛИ, АК). Но и другие главы были написаны гораздо ранее 1922 г. В фонде К. И. Чуковского (ГБЛ, ф. 620) хранится отчет Литературного отдела Дома искусств за 1921 г., в котором значатся два доклада Тынянова: «Гейне в России» и «Блок и Гейне» [а], отражавшие, как позволяет судить тема первого и опубликованный текст второго, содержание II и. IV глав монографии. Косвенным подтверждением нашей датировки является то, что в монографии не отражены важные для Тынянова статьи Блока о Гейне 1920 г., которые он рассматривает в «Блоке и Гейне» (1921).

    «Тютчев и Гейне» (см. прим. к ней в наст, изд.), представляющая собою извлечение из монографии — в том числе и из ее заключительного раздела (сопоставительный анализ стихотворения Гейне «Es treibt dich fort...» и тютчевского «Из края в край...». Кроме этой статьи на основе монографии были написаны еще две работы — «Блок и Гейне» (II ее глава; в сб.: Об Александре Блоке. Пг., 1921) и «Портрет Гейне» (в кн.: Г. Гейне. Сатиры. Пер. и предисл. Тынянова, Л., 1927). Сама же монография, как писал Тынянов в анкете 1924 г., не могла быть напечатана в полном объеме «из-за общих издательских условий» (ИРЛИ, ф. 172, ед. хр. 129).

    В статье в «Книге и революции» (1922, № 4) на материале творчества Тютчева и Гейне ставилась прежде всего теоретическая задача — проблема генезиса и традиции. В монографии же выдвигались задачи историко-литературные и биографические — и работа, проясняя историю изучения Гейне в России, сохраняет интерес в обоих этих планах (например, не повторенные в тютчевиане предположения о реальной основе стихотворения «Не верь, не верь поэту, дева...» или напрашивающаяся на дальнейшие разыскания тема: как могли поэты после встречи в Вандсбеке узнавать друг о друге).

    Тынянов широко известен как переводчик поэзии Гейне (принципы своих переводов он изложил в статье «Портрет Гейне»). В незаконченной монографии находим неизвестные образчики его переводов художественной и эпистолярной прозы поэта. Работа любопытна еще в одном отношении — как первый известный нам случай, когда Тынянов позволил себе нарисовать некоторые картины рукой беллетриста (ср. пассажи о Мюнхене и мюнхенцах). Не случайно в позднейших планах Тынянова фигурируют темы беллетристических замыслов: «Тютчев в Мюнхене» и «Греч и мать Гейне» (блокноты 1928 — 1929 гг. — АК).

    Вобравшая в себя тексты, отстоящие от времени последней редакции (1920 г.) на несколько лет, работа отразила в известной мере путь формирования научных взглядов Тынянова — от биографизма, близкого к студенческой (1914 г.) работе о «Каменном госте» (см. стр. 513), до формулировок, характерных для раннего Опояза и позже у Тынянова в такой прямолинейной форме не встречающихся (стр. 565, 379). Последние главы характеризуют тот этап стиховедческих штудий Тынянова, который непосредственно предшествовал ПСЯ, и существенно расширяют представления об опоязовском стиховедении.

    Публикуемая рукопись по степени обработанности неоднородна. Наиболее законченный вид имеет первая глава, представляющая собой беловую редакцию. Остальные главы — это черновая рукопись, с многочисленными поправками, вычеркиваниями, вставками. Точное место таких вставок в ряде случаев автором не обозначено, и оно отыскивалось нами по контексту. Текст I главы начиная с восьмого раздела и до ее конца подвергся позднейшей авторской правке. Характер этой правки с очевидностью показывает, что она была сделана в связи с предполагавшейся публикацией нескольких разделов в виде самостоятельной статьи. Стилистическая правка нами всюду учтена. Но кроме псе в данных разделах сделано несколько больших сокращений (до полутора машинописных страниц каждое). В связи с тем, что купюры эти носят механический характер и вызваны скорее всего необходимостью уменьшения объема предполагавшейся публикации, они нами игнорировались. В двух случаях были исключены замечания, основывавшиеся на ошибочных датировках и неточных текстах в старых изданиях Тютчева.

    стр. 44)

    [1] И. С. Аксаков. Биография Федора Ивановича Тютчева. М., 1886, стр. 17.

    [2] «Старина и новизна», 1915, кн. 19, стр. 181.

    [3] «Старина и новизна», 1914, кн. 18, стр. 5.

    [4]«Старина и новизна», 1916, кн. 21, стр. 171.

    — 307.

    [6] Там же, стр. 20.

    [7] Н. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. I. СПб., 1888, стр. 310.

    [8] Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым, т. I. СПб., 1896, стр. 183. То же: В. Брюсов. Ф. И. Тютчев. Летопись его жизни. — «Русский архив». 1903, кн. III, № 12, стр. 646.

    [9] В. В. Розанов. Литературная личность Н. Н. Страхова. — В его кн.: Литературные очерки. СПб., 1902, стр. 80 — 81.

    «Старина и новизна», 1915, кн. 19, стр. 163. «Ах, какая страна, мой бог, какая страна! И не достоин ли ты презрения, оставаясь в ней (франц.)

    [11] «Старина и новизна», 1915, кн. 19, стр. 163. «Это симпатичный старик, несмотря на свой вид несколько причудливый, который придает ему, без сомнения, его большая седая борода, опускающаяся на грудь, и его необычный наряд, который делает его похожим на старого дьякона на покое».

    [12] Тоска по родине, только в обратном смысле (франц.).

    [13] «Старина и новизна», 1914, кн. 18, стр. 57.

    [14] «Blätter für literarische Unterhaltung», 1827, № 54; также: I. Friedrich. Ignaz von Döllinger. München, 1899, S. 196.

    «Путешествие от Мюнхена до Генуи» Гейне; I. Friedrich. Ignaz von Dollinger.

    [16] Великое таинство (лат.).

    [17] Heinrich Heines Briefwechsel. Hrsg. von Friedrich Hirth. München und Berlin, Bd. I — II, 1914 — 1917. Bd. I, S. 479 — 480 (d. 19. Oktober 1827, an Varnhagen von Ense).

    [18] H. Heinfis Briefwechsel, Bd. I. S. 494 (Silvesterabend 1827, an F. Merckel).

    [19] I. Friedrlch. Ignaz von Döllinger, S. 191 — 192, 207 — 215. L. K. Goetz. Ignaz von Döllinger. — «Beilage zur Allgemeinen Zeitung», 1848, № 261.

    — 112.

    [21] C. Puetzfeld. Heinrich Heines Verhältnis zur Religion. Berlin, 1912, S. 107.

    [22] Стиль, изобилующий сложными синтаксическими конструкциями (нем.).

    [23] Ludolf Wienbarg's Wanderungen durch den Tierkreis. Hmbg., 1835, S. 147; см. также: A. Strodtmann. H. Heines Leben und Werke. 2. Aufl. Bd. I. Berlin. 1873, S. 616.

    [24] H. Heines Briefwechsel, Bd. II, S. 86 (d. 23. November 1835, an Heinrich Laube).

    ämtliche Werke. Hrsg. von Prof. E. Elster. Bd. VI. Leipzig und Wien, 1890, S. 48 («Geständnisse»).

    [26] Н. Heines Briefwechsel, Bd. I, S. 507 (d. 1. April, 1828).

    [27] H. Heines sämtliche Werke, Bd. VII. S. 258 («Iohannes Witt von Dörring»).

    [28] Ib., S. 42.

    [29] Н. Heines Briefwechsel, Bd. I, S. 480 (d. 19. Oktober 1827, an Varnhagen von Ense).

    [31] Кстати (франц.).

    [32] Вчетвером (франц.).

    [33] Н. Heines Briefwechsel, Bd. I, S. 508.

    [34] И. В. Киреевский. Полн. собр. соч., т. I. M., 1861, стр. 58.

    [36] Мелкость духовной жизни (нем.).

    [37] Н. Heines sämtliche Werke, Bd. VII, S. 256.

    [38] Ф. И. Тютчев. Полы. собр. соч. Изд. 6-е, испр. и доп. СПб., 1912, стр. 601.

    [39] Из дневников и записной книжки графа П. X. Граббе, «Русский архив», 1889, т. III, № 9, стр. 680.

    — 531.

    [41] Собственно говоря, если вступать на путь биографических догадок и если это интересно, можно в героини не столько «Neuer Frühling», сколько мюнхенского периода зачислить не только свояченицу, но и жену Тютчева. В письме к Фарнгагену Гейне говорит о «бесконечной прелести уже не совсем молодой Тютчевой» и «божественной красоте совсем еще юной ее сестры»; у него «с обеими дамами полные красоты отношения»74. В «Reisebilder» Гейне вспоминает: «Темное или белокурое солнце снова пробудило весну в моем сердце». Тогда кружковый смысл получил бы один тютчевский перевод из Гейне («В которую из двух влюбиться...» из цикла «Verschiedene»). Стихотворение Гейне относится к мюнхенскому периоду (датируется 1827 г.); засвидетельствованная первая дата отношений Тютчевых и Гейне — до апреля 1828 г. «Буриданов друг» тютчевского перевода в связи с предыдущим — мог иметь в тютчевском кружке особый смысл75.

    [42] I. Friedrich. Ignaz von Döllinger, S. 191 — 192, 207 — 215; L. K. Goetz. Ignaz von Döllinger.

    [43.] Н. Heines Briefwechsel, Bd. I, S. 625 (d. 6. September 1828).

    [45] Ib., S. 612.

    [46] Н. Heines Briefwechsel, Bd. II, S. 26.

    [47] Ib., S. 17

    [48] Ib., S. 89 (d. 23. November 1835, an H. Laube). См. также «Lutecia», ч. I, гл. VII.

    [50] Adolf Stahr. Zwei Monate in Paris. Oldenburg, 1851, S. 338.

    [51] G. Karpeles. H. Heine, S. 115.

    [52] Вероятно, помещение гейневских «Писем» сыграло свою роль в закрытии журнала. Уже самый выбор произведения, в подлиннике полного нападок на Николая I и протестов по поводу Польши, мог показаться неслыханной дерзостью 94

    [53] Н. Heines Briefwechsel, Bd. II, S. 567.

    [55] Ср. тот же прием, уже мотивированный не комически, а высокою лирическою формою: «С неба достану я слиток...» («Krönung»). Здесь строй образов Гейне соприкасается со строем образов восточной поэзии — ср. Иегуда Галеви, у которого поэт также во славу любезной желает достать солнце — слиток золота с неба. Ср. далее библейские образы «сапфирной славы» и т. д.

    [56] Ср. с этим приемом обратный — живописание лиц и людей как вещей: «объемистая барыня с красным лицом в целую квадратную милю; полная, высокая грудь была, точно башнями и бастионами, ограждена кружевами, походила на крепость; другая дама: грудь пуста, как люнебургское поле; вываренная фигура — бесплатный обед для бедных студентов»121; ср. также: люди — цифры и геометризм в описании наружности.

    [57] Заключительная кульминационная точка (нем.).

    [59] A. Stahr. Zwei Monate in Paris, S. 340.

    [60] Не к этому ли переводу относится письмо Гейне к Мозеру от 15 июня 1829 г.: «Я узнал, что меня копирует несколько русских»? (Heines Briefwechsel, Bd. I, S. 548).

    [61] Чувственная любовь (нем.).

    [62] Разрушение иллюзии (нем.).

    «Warhaftig»: «Wenn der Frühling kommt mit dem Sonnenschein...»

    [64] У Тютчева построение этой строки повторено n третьей строфе: «Куда бежать? Зачем бежать?».

    1. Граф А. И. Остерман-Толстой (1770 — 1857) — троюродный брат матери поэта, Екатерины Львовны, урожд. Толстой. Из Москвы Тютчев выехал 11 июня 1822 г. (Г. Чулков. Летопись жизни и творчества Ф. И. Тютчева. М. — Л., «Academia», 1933, стр. 19).

    2. Из письма Тютчева Э. Ф. Тютчевой от 22 июля 1847 г. (в подлиннике — по-французски). — «Русский архив», 1898, кн. III, № 12, стр. 561; то же: «Старина и новизна», 1914, кн. 18, стр. 22. Ср. аналогичное сопоставление тютчевской «ненависти к пространству» и ощущения «ненужности» писем в статье Б. Эйхенбаума «Письма Тютчева» (Б. Эйхенбаум. Сквозь литературу. Сб. статей. Л., 1924, стр. 51 — 54; впервые — «Русская мысль», 1916, кн. 3).

    3. Иван Сергеевич Аксаков (1823 — 1886), поэт, критик и публицист-славянофил, познакомился с Тютчевым (своим будущим тестем) в 1846 г. Его биографический очерк о Тютчеве вышел впервые в 1874 году (в качестве 10-го выпуска «Русского архива» за 1874 г.) и вторым изданием — в 1886 году. Эта работа, дающая глубокий анализ личности поэта и являющаяся первоисточником многих биографических сведений (сопоставимая в этом смысле с книгой П. В. Анненкова о Пушкине), имеет непреходящее значение.

    — «Русский архив», 1903, кн. III, № 11, 12; 1906, кн. III, № 10; Легенда о Тютчеве. — «Новый путь», 1903, № XI; критико-биографический очерк в кн.: Ф. Тютчев. Полн. собр. соч., СПб., [1912].

    5. И. С. Аксаков. Биография Федора Ивановича Тютчева. М., 1886, стр. 71.

    6. Из стихотворения Тютчева «Через ливонские Я проезжал поля...» (Ф. И. Тютчев. Лирика, т. I — II. Изд. подготовил К. В. Пигарев. М., 1966, т. II, стр. 37. Далее: Лирика I, II).

    7. Из письма Тютчева к Э. Ф. Тютчевой от 27 сентября 1859 г. — «Старина и новизна», кн. 21, 1916, стр. 170, рус. перевод — стр. 163 (особ. паг.).

    8. Там же.

    «Не могу без ужаса думать о том, что скоро буду там же» («Старина и новизна», кн. 21, 1916, стр. 162 — 163)..

    10. См., например: Вл. Соловьев. О поэзии Ф. И. Тютчева. — «Вестник Европы», 1895, № 4; Н. Амман. Несколько мыслей о поэзии Тютчева. — «Журнал Министерства народного просвещения», 1899, № 6 (ср. в этой статье сходные с тыняновскими положения о Тютчеве как «страстном обожателе „блаженного” юга, рвущемся туда с холодного севера» — стр. 452); В. Ф. Саводник. Чувство природы в поэзии Пушкина, Лермонтова и Тютчева. М., 1911 (ср.: «У Тютчева чувство природы не совпадало с чувством родины» — стр. 184).

    11. Упоминание автора книги «Россия в 1839 году» в таком контексте — в ключе самого Тютчева; для него А. де Кюстин был примером человека «со стороны», которого «нельзя заподозрить в пристрастии» («Старина и новизна», кн. 18, 1914, стр. 7), но который дерзает судить «весь мир менее серьезно, чем, бывало, относились к критическому разбору водевиля» (из статьи Тютчева «Lettre à m-r le docteur Gustave Kolb», 1844. Цит. по кн.: К Пигарев. Жизнь и творчество Тютчева. М., 1962, стр. 116). О реакции Тютчева на книгу Кюстина см.: М. Cadot. L'image de la Russie dans la vie in-tellectuelle francaise (1839 — 1856). Paris, 1967 (в числе других откликов).

    12. Цитата из стихотворения Тютчева «Эти бедные селенья...».

    13. В. Брюсов. Ф. И. Тютчев. Летопись его жизни. — «Русский архив», 1903, кн. III, № 12, стр. 651.

    «Вновь твои я вижу очи...».

    15. Неточные цитаты из письма П. В. Киреевского к родным от 23 июля 1830 г. («Русский архив», 1905, кн. II, № 5, стр. 138).

    16. Ср. «Снежные горы», «Альпы», «Яркий снег сиял в долине...».

    17. «Что же касается моего свидания с горами Тегернзее, то оно, конечно, преисполнено было меланхолии. У меня положительно нет более достаточно жизненности, чтобы выносить подобные впечатления» (Тютчев — Э. Ф. Тютчевой, 15 июня 1859 г. — «Старина и новизна», 1916, кн. 21, стр. 152).

    18. Из письма П. В. Киреевского матери, А. П. Елагиной, август 1829 г.. («Русский архив», 1905, кн. II, № 5, стр. 115).

    20. Кленце Лео фон (1784 — 1864) — знаменитый архитектор, «великий мастер» (Г. Гейне), построивший в Мюнхене множество зданий.

    21. Корнелиус Петер (1783 — 1867) — немецкий художник-монументалист, первый директор мюнхенской Академии художеств.

    22. Швантгалер Людвиг фон (1802 — 1848) — ваятель, автор многих монументальных скульптур в Мюнхене.

    23. См. прим. 34.

    «Путевых картин» Гейне («был все же настолько невежлив, что отрицал в новых Афинах наличие какой бы то ни было аттической соли». — Г. Гейне. Собрание сочинений в 10 томах. М., 1956 — 1959; т. 4, стр. 166. Далее ссылки на это издание даются в сокращении с указанием в скобках римской цифрою тома, арабской — страницы).

    25. Письмо к Э. Ф. Тютчевой от 1 июля 1859 г. («Старина и новизна»., кн. 21, 1916, стр. 155).

    26. Там же, стр. 153 — 157.

    27. Неточность. И. В. Киреевский приехал в Мюнхен и увиделся с Тютчевым только в апреле 1830 г. Приведенная цитата — из письма И. Киреевского к родным от 21 мая 1830 г. — //. В. Киреевский. Полн. собр. соч., т. I. М., 1911, стр. 43.

    28. Об этом вспоминал барон К. Пфеффель (И. С. Аксаков. Биография Ф. И. Тютчева, стр. 64).

    «Русский архив», 1905, кн. II, № 5, стр. 124).

    30. «Das ist ein sehr ausgezeichneter Mensch, ein sehr unterrichteter Mensch, mit dem man sich immer gerne unterhalt» (П. Киреевский. Отрывок из частных писем. О Шеллинге. — «Московский вестник», 1830, ч. I, № 1, стр. 115). О близком и многолетнем знакомстве Тютчева с философом говорят и другие современники: Н. Мельгунов (Н. Мельгунов. Шеллинг. — «Отечественные записки», 1839, т. III, отд. VIII, стр. 120), К. Пфеффель (И. Аксаков. Биография Ф. И. Тютчева, стр. 319), Ф. В. Тирш (письмо П. В. Киреевского к И. В. Киреевскому от 12 сентября 1829 г. — «Русский архив», 1905, кн. II, №5, стр. 121).

    31. Тирш Фридрих Вильгельм (1784 — 1860) — профессор, ректор Мюнхенского университета, известный своим свободомыслием. О «гуманном духе» Тирша, сквозящем «в каждой строке его записок», писал в «Путевых картинах» Гейне (IV, 214).

    32. Из письма к И. В. Киреевскому от 10 сентября 1829 г. («Русский архив», 1905, кн. II, № 5, стр. 119).

    33. Шенк Эдуард фон (1788 — 1841) — поэт и драматург, сначала министерский советник, а затем министр вероисповеданий и просвещения Баварии; с августа 1828 до 1831 г. — министр внутренних дел.

    — 1841), Шуберт Готтхильф Генрих (1780-1860), Окен Лоренц (1779-1851), Геррес Иозеф (1778-1848).

    35. Гейне прибыл в Мюнхен 26 ноября 1827 г. (F. Mende. Heinrich Heine. Chronik seines Lebens und Werkes. Berlin, 1970, S. 65. Далее: F. Mende. Heine-Chronik.;

    36. Из письма Гейне к Фридриху Меркелю от 1 июля 1827 г. (Н. Heine. Werke und Briefe. Bd. VIII. Berlin, 1961, S. 272).

    37. См.: F. Mende. Heine-Chronik, S. 65.

    38. Гейне писал об этом в письме к Фарнхагену фон Энзе от 28 ноября 1827 г. (IX, 457).

    — 1845) был близок к Гейне по своим политическим взглядам; хорошо зная политическую обстановку Баварии, он помогал Гейне налаживать связи с мюнхенским обществом.

    40. Рахиль (Рахель) Фарнхаген фон Энзе (урожд. Левин, 1771 — 1883) — жена Карла Августа Фарнхагена фон Энзе (1775 — 1858) — хозяйка известного в 1830-х годах литературного берлинского салона; была дружна с Гейне и оказывала ему всяческую поддержку (особенно в начале литературной деятельности поэта). Ей был в первых изданиях посвящен цикл «Die Heimkehr» («Опять на родине»). См. о ней в предисловии Гейне ко второму изданию «Книги песен» (I, 324 — 325).

    41. Н. Heine. Werke und Briefe. Bd. VIII. Berlin, 1961, S. 311.

    42. Неточная цитата из четвертой части «Путевых картин» Гейне («Италия», гл. X).

    43. «Молодая Палестина» — просветительская организация, созданная молодыми гегельянцами в 1820-х гг. в Берлине.

    — 1839) — известный философ-гегельянец, юрист, публицист. В 1820-х годах — президент «Общества еврейской культуры и науки» (по его рекомендации туда был в 1822 г. принят Гейне). В 1825 г. (в тот же год, что и Гейне) принял христианство и в 1826 г. стал профессором права Берлинского университета.

    45. Вер Михаэль (1800 — 1833) — драматург, брат композитора Мейербера.

    46. Шенк (см. прим. 33) подал Людвигу I прошение от своего имени о предоставлении Генриху Гейне профессуры.

    47. Письмо к Э. Шенку от 1 октября 1828 г. (IX, 475).

    48. Дёрринг Фердинанд Иоганн Витт фон (1800 — 1863) — международный авантюрист, неоднократно сидевший в тюрьмах разных европейских государств. Трезво оценивая Дёрринга, Гейне считал его подходящей фигурой в своей политической игре. См. письмо к Фарнхагену фон Энзе (IX, 465). В вопросе о взаимоотношениях Гейне с Дёррингом следует иметь также в виду вкус поэта к эпатирующей оппозиционности. Ср. его слова о Дёрринге в письме к Вольфгангу Менцелю от 12 января 1828 г.: «Может быть, потому, что все так злы на него, он кажется мне известной величиной» (IX, 460).

    50. Дёллингер Игнац (1799 — 1891) — историк церкви и церковного права, впоследствии возглавил движение т. наз. старо-католиков.

    51. Первая статья Дёллгингера явилась в мюнхенском католическом журнале «Эос» 18 августа 1828 г. В 1828 г. он опубликовал еще три статьи против Гейне.

    52. «Ich will keine jesuiten und kerne Eositen» (L. K. Goetz. Ignaz von Döllinger. — «Beilage zur Allgemeinen Zeitung», 1848, № 261, S. 4).

    53. В «Эосе» против поэта и филолога Иоганна Генриха Фосса (1751 — 1826) в нескольких статьях выступил И. Геррес. Гейне был на стороне Фосса.

    «„Немецкая литература” Вольфганга Менцеля», напечатанной в 1828 г. в «Политических Анналах» (V, 146).

    55. Гейне Шенку от 1 октября 1828 г. — IX, 476.

    56. О том, что он задержится во Флоренции, пока не получит ответа от Шенка, Гейне писал ему самому, а также в тот же день Тютчеву (IX, 478).

    57. Массман Ганс Фердинанд (1797 — 1874) — профессор, филолог-германист, комментатор средневековых немецких литературных памятников.

    58. О полемике Гейне с поэтом Августом фон Платеном (1796 — 1835) см. комментарий Н. Я. Берковского к «Луккским водам» Гейне (IV, 483 — 486).

    «Людвиг

    60. Эти «три сатирические песни о Людвиге Баварском» Гейне называл в письме к Юлиусу Камне от 29 декабря 1843 г. «самым кровожадным из всего написанного мною» (IX, 149). Перевод Тынянова см. в кн.: H. Гейне. Стихотворения. Л., 1934.

    61. Густав Гейне (1805 — 1886) за время своей издательской карьеры составил себе состояние и получил титул барона Гейне фон Гельдерн. Самый младший брат — Максимилиан Гейне (1807 — 1879) выслужил дворянство в России (см. о нем на стр. 367 — 368).

    62. «Молодая Германия» — литературная группировка писателей и публицистов, возникшая в начале 30-х гг. Она была неоднородна по составу, включая как литераторов умеренно-либеральных взглядов — Т. Мундт (1808 — 1861), Г. Кюне (1806 — 1888), Г. Лаубе (1806 — 1864), так и более радикальных — К. Гуцков (1811 — 1878), Л. Винбарг (1802 — 1872). Сочинения этих писателей вместе с сочинениями Гейне были запрещены 10 декабря 1835 г. германским Союзным сеймом (см.: J. Proelss. Das junge Deutschland. Stuttg., 1892; Deutsche Literaturgeschichte in Grundzügen. Die Epochen deutscher Dichtung in Darstellugen von L. Beriger, A. Bettex u. a. Bern, 1946; W. Dietze. Junges Deutschland und deutsche Klassik. Zur Ästhetik und Literaturtheorie des Vormärz. 3. Aufl., Berlin, 1962. Ю. Данилевский. «Молодая Германия» и русская литература. Л., 1969).

    63. Генрих Лаубе — драматург, романист, критик, редактор «Zeitung für die elegante Welt» (в эту газету Гейне, желая поддержать друга, отдал поэму «Атта Тролль»), один из руководителей «Молодой Германии», по словам Гейне, «сверкающий в ней ярче других» (VI, 244).

    «Ардингелло, или Счастливые острова» — роман немецкого писателя Иоганна Якоба Вильгельма Гейнзе (1746 — 1803).

    85. Свободная передача слов Гейне из письма к Иоганну Герману Детмольду от 15 февраля 1828 г. (H. Heine. Werke und Briefe, Bd. VII. Berlin. 1961, S. 301).

    66. Амалия — кузина Гейне, с которой он познакомился еще в 1814 г. и встречался потом в Гамбурге; неразделенная любовь к ней — одна из главных тем его ранней лирики. Тереза Гейне — младшая кузина поэта.

    67. Из «Путевых картин» Гейне (ч. III, «Путешествие от Мюнхена до Генуи», гл. IV).

    68. Об Э. Шенке — см. прим. 33 и 46, о Ф. Линднере — прим. 39. Барон Мальтиц Фридрих Аполлониус (Аполлон Петрович) (1795 — 1870) — поэт, дипломат русской службы, был женат на свояченице Тютчева Клотильде Бот-мер (1809 — 1882). Гейне встречался с ним в 1822 — 1823 гг., на «вторниках» в известном берлинском литературном салоне Элизы фон Гогенхаузен. Вернер Штейнберг, автор романтизированной биографии Гейне, считает, что Тютчев познакомился с Гейне в салоне Шенка (W. Steinberg. Der Tag ist in die Nacht verliebt. Halle, 1957, S. 325 — 329).

    «Русский архив», 1905, кн. II, № 5, стр. 130 — 131).

    70. «Русский архив», 1873, стлб. 1994.

    71. Н. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина. Кн. I. СПб., 1888, стр. 310.

    72. Намек на то, что ее муж, первый секретарь русской миссии в Мюнхене, за отсутствием посланника исполнял в это время должность поверенного в делах (chargé d'affaires).

    73. 1 октября 1828 г. (IX, 477 — 478).

    75. В стихотворении «В которую из двух влюбиться...» речь идет о матери и дочери, а не о двух сестрах. Возможно, «биографическая догадка» Тынянова предполагала изменение поэтом одного из реальных фактов, при сохранении другого — большой разницы лет между сестрами Ботмер.

    76. «Mondscheintrunkne Lindenblüten...».

    77. «Es drangt sie Not, es läuten die Glocken...».

    78. См. прим. 50 — 52.

    «Es haben unsre Herzen...».

    80. «Prolog» («In Gemäldegalerien...»).

    81. А. Керндль, основываясь на дате выезда Тютчева из Мюнхена (28 мая), датирует эту встречу первой половиной июня (A. Kerndl. Studien über Heine in Rußland. II. Heine und Tjutčev. — «Zeitschrift für slavische Philologie», Bd. XXIV, Hf. 2, 1956, S. 285); Ф. Менде считает, что она была возможна еще в конце мая (F. Mende. Heine-Chronik, S, 81).

    82. Об этом Гейне писал К. Фарнхагену 11 июня 1830 г. (цитату см. на стр. 367).

    83. «Так здесь-то суждено нам было...». Дата действительно оказалась ошибочной — в автографе обозначен 1837 г. (Лирика I, 373).

    «Современника» за 1837 г. годом 1830-м помечены два стихотворения: «Через ливонские я проезжал поля...» и «Песок сыпучий по колени...».

    85. И. С. Тургенев. Несколько слов о стихотворениях Ф. И. Тютчева (И. С. Тургенев. Полное собр. соч. и писем в двадцати восьми томах. Соч., т. V. М. — Л., 1963, стр. 424).

    86. Из стихотворения Тютчева «Памяти В. А. Жуковского».

    87. Тынянов цитирует стихотворение по изд. 1854 или 1868 г. В «Современнике», текст которого в наиболее авторитетном издании принят как основной, вторая строка читается иначе: «Его бессмысленный народ» (Лирика I, 99, 376).

    88. На самом деле из Италии Гейне выезжает, лишь узнав о болезни отца (конец ноября); весть о его смерти доходит до него только в Вюрцбурге 27 декабря 1828 г. (F. Mende. Heine-Chronik, S. 72).

    90. См. прим. 93.

    91. В мае 1841 г. Об этой встрече Н. И. Греч рассказал в своих «Письмах с- дороги по Германии, Швейцарии и Италии» (т. I. СПб., 1843, стр. 15).

    92. Тютчев был в Париже в 1824 г. (Г. Чулков. Летопись жизни и творчества Ф. И. Тютчева, стр. 63).

    93. Тютчев навестил Гейне в Париже в 1853 г. См.: К. A. Varnhagen von Ense. Tagebücher. Bd. X, S. 323. А. О. Смирнова-Россет. Автобиография. М., 1931, стр. 332.

    «Европейце» см.: М. К. Лемке. Николаевские жандармы и литература 1826 — 1855 гг. СПб., 1909, стр. 67 — 78; Л. Г. Фризман. К истории журнала «Европеец». — «Русская литература», 1967, № 2; В. Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон. Сквозь «умственные плотины». М., 1972. Предположения о роли в запрещении журнала материалов, связанных с именем Гейне, в литературе не высказывалось. Эту свою мысль Тынянов подтвердил и в более поздней работе — «Портрет Гейне» (указ, изд., стр. 3).

    95. Письмо к А. П. Елагиной. — Е. А. Баратынский. Сочинения. М., 1869, стр. 518 — 519.

    96. Лекции Августа Шлегеля Гейне слушал в Боннском университете в 1820 г.; тогда же он показывал Шлегелю свои поэтические опыты. «Август Шлегель, — писал Гейне в 1826 г. — открыл мне много метрических секретов» (IX, 413).

    97. Фуке Фридрих де ла Мотт (1777 — 1843) — автор «Ундины», прозаических и драматических произведений в духе «средневекового» романтизма.

    98. Шлейермахер Фридрих-Эрнст-Даниэль (1766(68?) — 1834) — философ-романтик, богослов, филолог. Существует мнение, что он являлся автором одного из первых отзывов на дебютный сборник Гейне.

    — 1827) — поэт, ориентировавшийся на немецкую народную песню (автор песенных циклов «Прекрасная мельничиха» и «Зимнее путешествие», положенных на музыку Шубертом). Речь идет, очевидно, о письме Гейне к Мюллеру от 7 июня 1826 г. (IX, 415).

    100. Рюккерт Фридрих (1788 — 1866) — поэт и филолог, ученый-востоковед и переводчик; «великолепные песни» Мюллера и Рюккерта упоминаются в «Путевых картинах».

    101. Брентано Клеменс (1778 — 1842) — поэт-романтик.

    102. Свои расхождения с писателем Л. Берне (1786 — 1837) Гейне подробно обосновал в книге «Людвиг Берне» (1840). См. также: Г. Брандес. Людвиг Берне и Генрих Гейне. СПб., 1899; P. Santkin. Ludwig Bornes Einfluß auf Heinrich Heine. Bonn, 1913; G. Raas. Borne und Heine als politische Schriftsteller. Gronigen — Den Haag, 1926.

    103. См. прим. 58.

    «Путевых картин».

    105. A. Pache. Naturgefühl und Natursymbolik bei Heinrich Heine. Hamburg und Leipzig, 1904 (разделы «Verhältnis zu Brentano» und «Verhältnis zu Tieck», S. 112 — 137). Гундольф находил зависимость стиха Гейне от Брентано (Fr. Gundolf. Romantiker. Berlin, 1930).

    106. A. Pache, указ, соч., S. 120.

    107. 0. Walzel. Deutsche Romantik. 2. und 3. Aufl. Leipzig, 1912, S. 133 — 135.

    108. О соотношении поэзии Гейне с поэзией Тика и Новалиса см.: I. Weiderkampf. Traum und Wirklichkeit in der Romantik und bei Heine. Leipzig,1932. Наиболее значительный труд по немецкому романтизму на русском языке — книга Н. Я. Берковского «Романтизм в Германии» (Л., 1973; там же — отдельные замечания об отношениях романтиков и Гейне). См. также ранние работы В. М. Жирмунского «Немецкий романтизм и современная мистика» (Пг., 1914) и «Религиозное отречение в истории романтизма» (М., 1919), вызывавшие главным образом полемическое отношение Тынянова и других членов Опояза. Ср. также: В. Жирмунский. Гейне и романтизм. — «Русская мысль», 1914, № 5.

    «Die Romantik». In: Н. Heine. Werke und Briefe. Bd. IV. Berlin, 1961, S. 178.

    110. В рукописи далее следует более поздняя вставка, не сведенная с остальным изложением и представляющая собой параллельную разработку вопроса о романтических темах у Гейне: «Совершенно определенно уже в своем юношеском очерке о „романтике” Гейне заявляет свое отношение к романтическим темам: „Я полагаю, что христианство и рыцарство были только средствами для открытия романтике свободной дороги”. Еще определеннее, уже стоя на почве общего вопроса об искусстве, высказывается Гейне позднее: „В искусстве форма — все, материал не имеет никакого значения: Штауб берет с вас за фрак, который он шьет вам из вашего сукна, ту же цену, как и со своим сукном. Он требует платы только за фасон, материал он вам дает бесплатно”. Поэтому тематическая сторона для Гейне второстепенна; и величайшую ошибку совершают критики, порою глубокомысленные (Goedicke, Jul. Schmidt), подходя к Гейне с требованиями определенного содержания. Для Гейне форма — все, материал второстепенен. Именно, таким материалом являются для него излюбленные романтические темы. [...] Романтический пейзаж углубленно параллелизирует духовный мир с миром внешним; всюду устанавливаются тайные, почти неощутимые, полные намеков соответствия. Проецирует ли романтик бездны и провалы природы, весь темный иррациональный корень бытия в душу человека (Тик), или наоборот, чудесный строй души человеческой является для него источником аналогий для природы, магически владея ею (Новалис), — прежде всего этот параллелизм полон реального смысла. Разбирая метафоры типичного в этом отношении Гёрреса, Вальцель говорит: „Для него это больше чем метафора, он действительно уверен, что производит новые натурфилософские открытия, когда сравнивает древний и новый мир с древними горами и новыми геологическими образованиями и эту противоположность проводит последовательно до мелочей” (О. Walzel, S. 109). В этом отношении Тютчев — типичный романтик».

    111. Стихотворения: «Mir träumt': Ich bin der liebe Gott...» (в переводе Тынянова: «Мне снился сон, что я господь...» — из цикла «Опять на родине»); «Jüngstens träumte mir...» («Мне вчера приснилось...» — из цикла «Разные»); «Ich hab im Traum geweinet...» («Во сне я горько плакал...» — из цикла «Лирическое интермеццо»).

    112. «Путевые картины». Ч. I. «Путешествие по Гарцу».

    113. Там же. (У Гейне речь идет не об Ильзе, а о другой реке — Воде). Следующие далее примеры — из разных частей «Путевых картин».

    «Северное море».

    115. «Идеи. Книга Le Grand», гл. III.

    118. «Италия. I. Путешествие от Мюнхена до Генуи», гл. XII.

    117. «Италия. III. Город Лукка», гл. III.

    118. Возможно, к этим стихам относится следующее примечание, точное место которого в рукописи не обозначено: «Игра космическими грандиозными образами — прием, впоследствии использованный Ницше».

    «Италия. III. Город Лукка», гл. V.

    120. «Идеи. Книга Le Grand», гл. VI. К авторскому прим. на стр. 375 см.: Н. Самуэли. Гейне и Галеви. — «Книжки Восхода», 1900, № 1.

    121. «Путешествие по Гарцу».

    122. «Die Rose, die Lilie» (из цикла «Лирическое интермеццо»); «Andre beten zur Madonne» (из цикла «Опять на родине»).

    123. «Der Gesang der Okeanieden» («Die Nordsee», II, 5).

    — В кн.: Г. Брандес. Собр. соч. Изд. 2-е. СПб. [1908].

    125. Из вариантов к поэме «Атта Тролль». К следующему далее в тексте упоминанию Достоевского см.: В. Комарович. Достоевский и Гейне. — «Современный мир», 1916, № 10.

    126. В написанной части монографии к рассмотрению «Бога Аполлона» Тынянов более не обращается.

    127. фраза представляет собою резюме анализа данного произведения в работе Тынянова 1919 г. «О пародии», где это «одно из самых иронических стихотворений Гейне» рассматривается как пример пародийной несочетаемости элементов целого. В I части стихотворения «ни образы, ни рифмы, ни чередование четырехстопного и трехстопного паузника и не намекает на иронию». Ее нет, даже несмотря на некоторые прозаизмы и части. «Но как изменился сдержанный паузник благодаря особой ударности окончаний какой комический смысл приобретает нежная тема в связи с однообразными смехотворными рифмами и обили[ем] греческих слов [...] Механически разъяты тема и звуковая ткань стихотворения, независимы, не слиты друг с другом, — и неизбежно комическое впечатление нарушенного равновесия. Комическое впечатление нас не обманывает, и в III части Apollogott оказывается сбежавшим из амстердамской синагоги кантором Файбишем, что по-верхненемецки обозначает Apollo» (AK). Ср. реализацию тыняновского понимания поэтики «Бога Аполлона» в его переводе этого стихотворения: Г. Гейне. Сатиры. Л., 1927; Г. Гейне. Стихотворения. Л., 1934 (несколько иная редакция перевода).

    128. Е. Elster. Heinrich Heines Leben und Werke. — In: H. Heines sämtliche Werke. Bd. I, Lpz. und Wien, 1890.

    130. M. Ebert. Der Stil der Heineschen Jugendprosa. Berlin, 1903, S. 21. Ср.: E. Eckertz. Heine und sein Witz. Berlin, 1908. О различных формах Witz’a (бразный, логический и т. д.) см. в кн.: Е. Elster. Prinzipien der Literaturwissenschaft. Bd. I, Halle, 1897, S. 331 — 341; там же история термина (с XVIII в.). Кратко этот вопрос рассматривает в своей книге А. Векмюллер (A. Weckmüller. Heines Stil. Breslau, 1934 — см. особенно раздел «Der kurze Witz» в связи с «Harzreise»).

    131. О фрагменте у Гейне см. также у Эберта (указ, соч.), не вкладывавшего, впрочем, в это понятие, подобно Тынянову, жанрового содержания. На теоретическое осмысление этой проблемы Тыняновым, несомненно, оказали влияние идеи о фрагменте Фр. Шлегеля.

    132. Третья строка из указ, стихотворения.

    133. Из стихотворения «Die Rose, die Lilie...» У Гейне: «Sonne — Liebeswonne». Все следующие слова рифмуют внутри 4-го стиха этого стихотворения. Ср. перевод В. Зоргенфрея: «Иная, родная, моя неземная» (I, 57). Это же стихотворение, как пример удачной «игры с банальностью», приводит В. Шкловский в кн. «Розанов» (Пг., 1921, стр. 10; «О теории прозы». М., 1929, стр. 229).

    Čyževskyj. Tiutčev und die deutsche Romantik. — «Zeitschrift für slavische Philologie», Bd. IV, 1927, Doppelheft 3/4.

    135. Современные датировки см.: Лирика II, 356, 344; Лирика I, 431.

    136. Роль такого сохранения в общей семантике стихотворения отметил еще А. Потебня («Из записок по теории словесности», Харьков, 1905, стр. 69); ср. анализ Л. В. Щербы в его известной статье (Л. В. Щерба. Избр. работы по русскому языку. М., 1957, стр. 98 — 99); В. В. Виноградов. Русский язык. М., 1972, стр. 60 — 61. См. также: Л. С. Выготский. Мышление и речь. М. — Л., 1934, 273 — 274; А. В. Федоров. Лермонтов и Гейне. — Уч. зап. Первого ленинградского гос. пед. ин-та иностр. языков. Т. I, 1940, стр. 124 — 126; он же. Лермонтов и литература его времени. Л., 1967, стр. 269; Я. Берковский. «Книга песен» и переводы русских поэтов. — В кн.: Г. Гейне. Книга песен. Переводы русских поэтов. М., 1956, стр. 9 — 10; Я. И. Гордон. Гейне в России. Душанбе, 1973, стр. 82 — 90. Е. Рубинова высказала предположение о зависимости лермонтовского перевода от тютчевского (Е. Рубинова. О значении переводов Тютчева из Гейне. — Уч. зап. Казахского ун-та, т. XXXIV, вып. 3, 1958).

    137. Предпоследняя строка в первой публикации стихотворения («Галатея», ч. XVIII, 1830, № 40), ныне принятой за основной текст (см. Лирика, II, 62), читается так: «И звезды светят холодно и ясно». Тынянов пользуется вариантом списка, который одно время принимался за автограф. (См.: Ф. И. Тютчев. Полное собр. стихотворений. Ред. и комм. Г. Чулкова. Т. I. М. -Л., 1933, стр. 334).

    138. Имеется в виду фонетическая близость слов «бубны» и «Buben» (мальчики).

    «прием» (В. В. Виноградов. Эволюция русского натурализма. Л., 1929, стр. 102-105).

    «О причинах, замедливших ход нашей словесности» (1824).

    141. См.: А. де Кюстин. Николаевская Россия. М., 1930, стр. 169.

    142. «Конь морской».

    143. «Gewitter» («Гроза») — из второго цикла «Северного моря».

    «Die Heimkehr», № 10.

    145. «Die Botschaft» («Гонец») из цикла «Романсы» книги «Страдания юности».

    146.«Anno 1829». Тыняновский перевод этого стихотворения см. в обоих указ, сборниках его переводов из Гейне.

    Раздел сайта: