• Приглашаем посетить наш сайт
    Мода (modnaya.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CITE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 31 августа 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    2. Lettre sur la censure en Russie (Письмо о цензуре в России)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    3. * * * ("Un ciel lourd que la nuit bien avant l’heure assiège... ")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Е. Ф., 6 июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 5 сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    6. Петрова И. В.: Мир, общество, человек в лирике Тютчева. Часть 2
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    7. Тютчев Ф. И. - Горчакову А. М., 10 апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Бухштаб Б.Я.: Тютчев. (Глава 5)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    9. Тютчев Ф. И. - Аксаковой А. Ф., 8 февраля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    10. La question Romaine (Римский вопрос)
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    11. Тютчев Ф. И. - Блудову Д. Н., до 1864 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 31 августа 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    Часть текста: l’écriture de tes lettres… Ce n’est pas que je révoque en doute les bonnes nouvelles que tu m’en donnes. Aussi n’est-ce pas du moment présent que je me préoccupe, mais bien de ce qui va arriver, lorsqu’on sera définitivement entré dans la mauvaise saison — et à la campagne elle se fait sentir beaucoup plus tôt qu’ailleurs. Tous ces jours-ci ayant été des jours de fête, la procuration ne pourra guères être expédiée avant samedi prochain, c’est-à-d avant après-demain, si bien que vous ne la recevrez que d’aujourd’hui en huit. J’aime à croire que ce retard forcé n’occasionnera pas un dommage réel. — C’est demain, 1 er septembre, que se fait le tirage, et je te promets de travailler de toutes mes forces à faire sortir tes numéros de préférence à tous autres. D’ailleurs je vous ai ménagé quelques petites chances supplémentaires. Il va se tirer ici sous les auspices de la G -D Hélène une loterie au profit du Conservatoire de Musique — dont le plus gros gain est de 35 000 r argent comptant. J’ai pensé que vous ne dédaignerez pas un pareil revenant-bon, et j’ai fait l’acquisition de trois billets, pour toi, pour Marie et p moi. Je ne manquerai pas de vous envoyer les vôtres… Hier on a fêté ici la fête de l’Empereur, il n’y avait pas mal de monde au couvent de Nevsky, le Grand-D Constantin en tête, — qui, par parenthèse, s’est trouvé mal à...
    2. Lettre sur la censure en Russie (Письмо о цензуре в России)
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: pour être mieux à même de le faire que je crois devoir, avant toute chose, m’expliquer franchement vis-à-vis de vous sur ma manière d’envisager la question. Il ne s’agit pas ici, bien entendu, de faire une profession de foi politique. Ce serait une puérilité: de nos jours, en fait d’opinions politiques, tous les gens raisonnables sont à peu près du même avis; on ne diffère les uns des autres que par le plus ou le moins d’intelligence que l’on apporte à bien reconnaître ce qui est et à bien apprécier ce qui devrait être. C’est sur le plus ou le moins de vérité qui se trouve dans ces appréciations qu’il s’agirait avant tout de s’entendre. Car s’il est vrai (comme vous l’avez dit, mon prince) qu’un esprit pratique ne saurait vouloir dans une situation donnée que ce qui est réalisable en égard aux personnes, il est tout aussi vrai qu’il serait peu digne d’un esprit réellement pratique de vouloir une chose quelconque en dehors des conditions naturelles de son existence. Mais, venons au fait. S’il est une vérité, parmi beaucoup d’autres, qui soit sortie, entourée d’une grande évidence, de la sévère expérience des dernières années, c’est assurément celle-ci: il nous a été rudement prouvé qu’on ne saurait imposer aux intelligences une contrainte, une compression trop absolue, trop prolongée, sans qu’il en résulte des ...
    3. * * * ("Un ciel lourd que la nuit bien avant l’heure assiège... ")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: la nuit bien avant l’heure assiège, Un fleuve, bloc de glace et que l’hiver ternit — Et des filets de poussière de neige Tourbillonnent sur des quais de granit... La mer se ferme enfin... Le monde recule, Le monde des vivants, orageux, tourmenté... Et bercée aux lueurs d’un vague crépuscule, Le pôle attire à lui sa fidèle cité... Перевод * * * Хотя вечерний час часы еще не били, Настала темнота, похолодел гранит И кружатся над ним песчинки снежной пыли, И лед сковал реку в прозрачный монолит... Мир отступил... Исчез. В себе замкнулось море Как наша жизнь уже не плещет, не гремит, И нет ни мятежа, ни радости, ни горя, И город устремлен на полюс, как магнит... (Перевод В. А. Кострова) Перевод Безвременная ночь восходит безнадежно На небо низкое; река, померкнув, спит, Как груда мертвых льдов, и нити пыли снежной Кружатся и звездят береговой гранит. Нет выхода! Весь мир исчез в тумане этом, Тот мир, где место есть живым, грозе, борьбе! И, убаюканный тем смутным полусветом, О полюс! - город твой влечется вновь к тебе! 6 ноября 1848 (Перевод В. Я. Брюсова) Перевод Тяжелый небосвод окутан ранней мглою. Упрятана река под ледяной покров, И гонит зимний вихрь, не знающий покоя, Пыль снежную вдоль смутных берегов. Вот море, наконец, замерзло. Скрылся где-то Тревожный мир живых, мир бурный, грозовой, И полюс северный при тусклых вспышках света Баюкает любимый город свой. (Перевод М. П. Кудинова) Примечания Автограф — Альбом Тютч. -Бирилевой . С. 13. Вместо названия — дата на фр.: «6 novembre 1848. St. Peterburg» (6 ноября 1848 г. С. -Петербург). Первая публикация — Изд. 1900 . С. 445. Печатается по автографу....
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Е. Ф., 6 июля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 1868 г. Петербург Pétersbourg. Ce 6 juillet 1868 Ma fille chérie, je suis touché plus que je ne puis le dire de votre pieuse indulgence pour moi qui la mérite si peu. C’est dans une de mes excursions aux environs de Pétersb , à Старая Русса 1* , nommément — où je suis allé, je ne sais comment — que j’ai reçu ta dernière lettre, toute embaumée de calme et de fraîcheur, et à laquelle je réponds en ce moment du fond d’un étouffoir… Cela nous fait un dialogue dans le genre de celui, cité par l’Evangile, entre le juste qui est au sein d’Abraham, et le mauvais riche qui, au fin fond de la géhenne, lui demande piteusement une goutte d’eau 2* . Moi, c’est un souffle d’air frais que je demande dans ce milieu où l’on suffoque non seulement de la chaleur étouffée de la ville, mais aussi de la fumée de l’incendie qui, à plusieurs verstes à la ronde, enveloppe tout Pétersb , grâce à la tourbe qui brûle et...
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 5 сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: qui a pris l’initiative des explications et m’a avoué qu’en effet l’état de complète ivresse, où il se trouvait, qui a occasionné la ridicule alerte qui a amené l’intervention de la police, mais il m’a confié en même temps que ce sont ses chagrins domestiques qui l’avaient poussé à cet accès d’intempérance, — j’ai accepté toutes ces explications, et comme j’ai retrouvé en lui le même individu correct et convenable que par le passé, il m’a été facile de passer l’éponge sur un fait anormal, dont je n’ai pas été témoin, etc. etc. C’est donc un incident considéré comme non avenu, à condition qu’il ne se renouvelle pas… 2* J’ai eu dernièrement la visite de ce malheureux Othon 3* qui fait peine à voir… C’est un homme écrasé, et il a suffi pour cela qu’une fois dans sa vie il se trouvât placé, face à face, avec la réalité… En un mot, il s’est vu tel qu’il est. C’est tout dire. Sa femme, en le quittant, lui a brutalement déclaré qu’elle ne l’a jamais aimé, ni ne pourrait jamais l’aimer, et depuis leur séparation elle ne lui donne plus signe de...
    6. Петрова И. В.: Мир, общество, человек в лирике Тютчева. Часть 2
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: которые рождают в читателе созданные поэтом образы. Все вместе составляет одну целостную картину, сцепленную из резко различных элементов. Иногда эти контрасты как бы снимаются поэтом, грань между явлениями стирается; красота начинает источать зло и смерть, а обаяние любви представляется таким же неотразимо прекрасным, как и ужасное обаяние смерти. Контрастность останется существеннейшей особенностью в поэзии позднего Тютчева, меняется лишь характер контраста. Так, по существу в конце 1840-х годов и в последующие десятилетия будет развернуто намеченное еще в ранней лирике Тютчева сопоставление Юга и Севера. Именно в эти годы приобретает оно вполне конкретный исторический смысл. Тогда же появится противопоставление естественного чувства и безобразной противоестественной морали, господствующей в обществе. Да и в самом человеке, в той большой неповторимой личности, которая запечатлена в поэтических созданиях Тютчева, мы найдем все те же противоположные моменты: силу чувства и бессилие воли, способность не покоряться тому, что узаконено и принято большинством, и невозможность защитить все то, что дорого и свято. Трагизм Тютчева сродни трагизму Достоевского, хотя у последнего он гораздо более социален. К поэзии Тютчева близок и высокий трагический пафос Блока 26 . Как бы ни была опутана душа «страхами и мглами», в какую бы бездну ни пришлось заглянуть человеку, он сохраняет способность мыслить, судить себя и мир, чувствовать красоту. Так и у Достоевского «из недр земли трагической» вырывается порой гимн жизни, величию человеческого разума и человеческой воли. Так и лирический герой поэта XX в. Александра Блока, падая и оступаясь, сохранит способность глубоко любить, верить, искать, ненавидеть. Трагическое ощущение жизни, ее острых противоречий определяет и трагизм человеческой судьбы. Интересно проследить, как...
    7. Тютчев Ф. И. - Горчакову А. М., 10 апреля 1865 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: à mérite inférieur — cherchaient et souvent réussissaient à les primer et à les opprimer, rien qu’en s’appuyant sur les préférences souvent peu motivées, sur la partialité p ainsi dire instinctive qu’ils rencontraient au cœur même du pouvoir suprême. C’est cette complicité persistante du pouvoir suprême pour l’élément étranger qui a le plus contribué à nourrir ce sentiment de rancune contre les Allemands dans cette nature russe, la moins rancunière de toutes, tandis que les Allemands, grands et petits, les nôtres comme les autres, qui, certes, n’ont aucun sujet de rancune à l’égard de la Russie, n’ont pour nous qu’un sentiment physiologique et par là même inconjurable et indestructible, celui de l’antipathie , l’antipathie de race. C’est même là le trait le plus saillant de leur nationalité. Un fait remarquable, chez nous, c’est que sous le long règne et pas mal glorieux de l’Impératrice Catherine ce sentiment de malveillance p les...
    8. Бухштаб Б.Я.: Тютчев. (Глава 5)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: Тургенев писал Фету о Тютчеве: «Он тоже был славянофил – но не в своих стихах; а те стихи, в которых он был им – те-то и скверны» [ 67 ]. Еще резче отозвался о политических стихотворениях Тютчева Лев Толстой – как и Тургенев, величайший поклонник поэзии Тютчева. «А потом, – сказал Толстой в разговоре с В.Ф. Лазурским и H.H. Страховым, – он стал писать вздор, чепуху такую, что ничего не поймешь, – это славянофильские стихотворения» [ 68 ]. Стихи в особенности обнаруживают, насколько политические идеи Тютчева были «головной» утопией. Постоянное чувство тоски вызывала у Тютчева скудость, бедность, которую он видел в русской жизни и переносил и на русскую природу. С какой тоскливой грустью пишет он о «впечатлении полной заброшенности и одиночества, которое неизменно вызывают эти серые избы и тропинки, теряющиеся в полях» [ 69 ]. Между тем в программном стихотворении «Эти бедные селенья...» те же удручавшие поэта бедность и скудость рассматриваются почти как достоинства России, ибо такая жизнь и природа гармонируют с «долготерпеньем» и «смиреньем» русского народа....
    9. Тютчев Ф. И. - Аксаковой А. Ф., 8 февраля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: А. Ф., 8 февраля 1867 г. Аксаковой А. Ф., 8 февраля 1867 108. А. Ф. АКСАКОВОЙ 8 февраля 1867 г. Петербург P<étersbourg>. Mercredi. 8 février 1867 J’ai été très heureux, ma fille chérie, d’apprendre que tes longues incertitudes sont enfin fixées 1* et que tu pourras maintenant recouvrer un peu de ce calme d’esprit, si nécessaire à la santé du corps, et dont tu es si complètement privée, hélas… Самарин, qui te portera cette lettre, vous mettra au fait de la situation. — Pour mon compte je n’y ajouterai que quelques mots à l’adresse de ton mari, au sujet de notre politique étrangère. Il est absolument nécessaire, selon moi, que la Москва — précisément parce qu’elle est l’organe de l’opinion nationale dans sa nuance la plus franche et la plus décidée — accueille avec la sympathie la plus marquée toute manifestation de notre politique dans le sens de la dignité du pays… Ainsi, par exemple, le désaveu que le Journal de St-Pétersb vient d’infliger à l’insolent mensonge, par lequel Napoléon dans son discours d’ouverture cherche à faire croire à la solidarité de notre politique avec la sienne dans les affaires d’Orient 2* . Eh bien ce désaveu, tout indispensable qu’il était, a coûté beaucoup de peine à obtenir, et maintenant, dans un certain monde, on cherche à le représenter comme une imprudence impardonnable et tout à fait gratuite. Il faut se rendre bien compte de la position personnelle de ce pauvre P e Gortchakoff. En dépit de ses bons instincts, il est constamment sollicité en sens contraire par l’influence antinationale,...
    10. La question Romaine (Римский вопрос)
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    Часть текста: être autrement, grâce à cette inexorable logique que Dieu a mise, comme une justice cachée, dans les événements de ce monde. La profonde et irréconciliable scission qui travaille depuis des siècles l’Occident, devait trouver enfin son expression suprême, elle devait pénétrer jusqu’à la racine de l’arbre. Or, c’est un titre de gloire que personne ne contestera à Rome: elle est encore de nos jours, comme elle l’a toujours été, la racine du monde occidental. Il est douteux toutefois, malgré la vive préoccupation que cette question suscite, qu’on se soit rendu un compte exact de tout ce qu’elle contient. Ce qui contribue probablement à donner le change sur la nature et sur la portée de la question telle qu’elle vient de se poser, c’est d’abord la fausse analogie de ce que nous avons vu arriver à Rome avec ...