• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (www.sport-data.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "H"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 112).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    1HAAG
    1HABIT
    1HABITABLE
    2HABITATIONS
    20HAGUE
    1HAHN
    4HALLUCINATION
    8HAMBURG
    1HAN
    4HAND
    1HANDEL
    4HARMONIE
    1HAROLD
    2HART
    1HARVARD
    4HAS
    7HAST
    6HAT
    28HAUTE
    10HAUTEUR
    6HAVE
    1HAVEN
    2HAY
    1HEAD
    1HEARD
    3HEART
    9HEFT
    1HEGEL
    1HEIDEGGER
    13HEIDELBERG
    1HEIGHT
    97HEINE
    22HEINRICH
    24HEL
    3HELENE
    1HELIOS
    1HELL
    1HELSINKI
    2HENRI
    7HER
    6HERDER
    1HERE
    1HERITAGE
    1HERMAN
    1HERMANN
    4HERO
    1HEROES
    3HERR
    1HERTZ
    6HESITATION
    1HEXAMETER
    124HIER
    4HIGH
    1HIM
    3HIMSELF
    2HINTER
    1HIPPOLYTE
    8HIRSCH
    8HIS
    2HIST
    99HISTOIRE
    1HISTORICAL
    8HISTORY
    2HITHERTO
    5HOFFMANN
    2HOHENSTAUFEN
    3HOHENZOLLERN
    1HOLLAND
    1HOLY
    157HOMME
    8HOMO
    64HONNEUR
    4HONOR
    5HONORABLE
    4HONORABLES
    2HONORER
    3HONOUR
    1HOPE
    1HORACE
    2HORATIUS
    1HORDE
    14HORIZON
    25HORRIBLE
    31HORS
    7HOSTILE
    3HOUR
    2HOVER
    1HOWARD
    1HOWE
    1HOWEVER
    1HUBER
    3HUBERT
    81HUI
    19HUMBLE
    2HUMILIATION
    2HUN
    2HUNGRY
    3HUNTING
    1HYPERION
    2HYPOCRITE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову HUBERT

    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 15/27 июня 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Quant à mon entrevue avec les montagnes et le lас de Tegernsee, elle m'a, comme de raison, inondé de mélancolie. Je n'ai, décidément, plus assez de vie, pour tenir tête à de pareilles impressions. Elles anéantissent en moi, jusqu'au sentiment de mon identité. En général, tout mon organisme physique et moral est tellement ébranlé, que се qui devrait être, et serait pour tout autre, une occasion de plaisir et de distraction, m'éprouve de lа manière lа plus pénible et lа plus fatiguante, surtout l'isolement. Ah l'isolement, c'est ma mort... Ton frère et toute sa famille ont été charmants pour moi. Aussi leur suis-je bien tendrement attaché. Et toi aussi, ma chatte chérie, tu as été charmante pour moi. J'ai su, par lа belle sœur, lа recommandation que tu lui as fait faire, de me fournir du thé. Hier par grand extraordinaire j'ai pu dîner avec eux à 1 heure, attendu que lа veille je n'avais pas dîné du tout. J'ai retrouvé à Tegernsee les Luxburg 2 , qui m'ont chargé de leurs compliments pour vous, et un des Eichthal... 3 Mais tout се que je vois me fait l'effet d'un rêve... J'ai revu, revisité, reparcouru, tout се que je connaissais si bien, et tout се qui m'est devenu si parfaitement étranger. Il faut une santé bien normale, ou une grande dose de frivolité et d'insouciance, pour surnager à de certaines impressions. Ici, je suis descendu aux 4 saisons, où sans toi, je me trouve tout à fait hors de saison. Je partirai d'ici, ou се soir, ou peut-être demain matin, lе train de се soir s'arrêtant à Augsbourg. Mais où vais-je? Et pourquoi? Il me semble que je rêve, tout éveillé: mais...
    2. Тургенев А. И.: Дневник 1832—1844 (Записи о Тютчеве)
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    Часть текста: Криденеру и Тютчеву; но и их не застал — и забрел в книжную лавку знаменитого Котта 6 < ... > Тютчев пришел ко мне и мы проболтали о Шеллинге и пр.: образованный русский, много читал и хорошо говорит < ... > Мы с Шеллингом возвратились в город < ... > Шел<лингу> и мне хотелось отдохнуть, но у меня в 9 час<ов> был еще в виду другой вечер, у Тютчева, где я провел часа полтора, болтая с ним, женой его, бывшею Петерсон, с франц<узским> chargé d’affaires 2* и с нунцием 7 . 2 августа . < ... > В 8 час<ов> я пришел гулять в Англинс<ком> саду, встретил там дам с Тютчевой — и с ними Потемкина — и пристал к ним; а потом и вечер провел у Тютчевой с фр<анцузским> chargé d’affaires и вальсировал с хозяйкой. 4 августа . < ... > Тютчев сидел у меня до самого обеда < ... > 12 августа . < ... > Поручил кн<язю> Трубецкому вытребовать моего Муравьева от Тютчева 8 < ... > 1834. МЮНХЕН 26 марта . < ... > Когда я въехал в дебри Баварии, я сказал моему карманному Шекспиру, как Гердер сыну в минуту тоски смертной: «Cieb mir einen grossen Gedanken, damit ich mich erquicke» 3* . В Италии, в виду Рима, я не прибегал к нему !.. Там мысль и чувство в развалинах !.. В 9-м часу вечера приехали в Аугсбург ; переменили карету и в 9-ть утра ...
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 29 июля/10 августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: m’est jamais encore arrivé d’en lire une sans me trouver superlativement absurde de t’avoir quittée. Au fond, personne n’a de l’esprit comme toi, et je comprends à merveille qu’auprès de toi tout ce que je rencontre dans le monde me paraisse fade et terne, et il ne faut pas moins que le reflet de ta présence pour me le rendre supportable… C’est tout contrariant, mais c’est ainsi. Ta lettre du maître de poste de Hapsal — comme on disait du temps de Mad. de Sévigné — m’a beaucoup amusé. Elle est vraiment fort jolie. Il y a peu de feuilletons, et de meilleurs, qui vaillent une pareille lettre. J’aime bien les peurs que tu lui causes avec les excentricités épistolaires de ta correspondance. J’aime beaucoup aussi la figure d’Antoinette Bl en proie à ses doctes perplexités devant ton ignorance si pleine de calme et de sérénité… tout cela m’avait rendu fort heureux jusqu’à ce que je fusse arrivé à l’endroit de ta lettre où tu dis que tu es...