Стихотворение приписывается Тютчеву.
***
Корабль в густом, сыром тумане
Как бы затерянный стоит...
Недавней бурей в океане,
Компас изломанный молчит,
И цепи якорей порвались...
Теченье ж все несет, несет...
Бросают поминутно лот,
Уже на камни натыкались...
Друг друга — подле не видать.
Ужель, о Боже, погибать! —
И в экипаже — ужас дикий...
А мгла густей и все густей,
И глухо раздаются в ней
Пловцов взывания и клики...
Спаси их, Господи, спаси!
Пошли Ты им в сей час великий
Хоть луч единый с небеси!
Примечания
Автограф неизвестен.
Первая публикация — ж. «Заря». 1869. № 11. С. 108. Без подписи. Перепечатано П. В. Быковым в Изд. Маркса. С. 259 и во всех последующих изданиях. Быков ошибочно указывает, что впервые стихотворение было опубликовано в «Заре» в 1870 г.; та же ошибка повторяется у Г. И. Чулкова (Чулков II. С. 507) и К. В. Пигарева (Лирика II. С. 435). Точные сведения дает А. А. Николаев (Изд. 1987. С. 423). Помещая это стихотворение в своем издании, Быков ссылается на свидетельство В. В. Кашпирева, издателя «Зари», и на Н. Н. Страхова, ведущего критика журнала, которые будто бы указали ему на принадлежность этих строк Тютчеву. В библиографию произведений Тютчева, помещенную в конце издания, Быков это стихотворение не включил.
Датируется второй половиной 1850-х гг.
По-видимому, имеет политический подтекст. Как указывает А. А. Николаев, образ тонущего корабля встречается в тютчевской «Записке о цензуре в России» (1857). Тютчев писал в ней: «... следовало бы всем, как обществу, так и правительству, постоянно говорить и повторять себе, что судьба России уподобляется кораблю, севшему на мель, который никакими усилиями экипажа не может быть сдвинут с места, и лишь только одна приливающая волна народной жизни в состоянии поднять его и пустить в ход» (цит. по: Изд. 1987. С. 423). См. также стих. «Ты долго ль будешь за туманом...» (с. 168), которое, на наш взгляд, также носит политический характер.
А. Б.).