• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • * * * ("Как порою светлый месяц")

    "Как порою светлый месяц" (Из Гейне)
    
       Как порою светлый месяц
       Выплывает из-за туч, -
       Так, один, в ночи былого
       Светит мне отрадный луч.
    
     5 Все на палубе сидели,
       Вдоль по Рейну неслись,
       Зеленеющие бреги
       Перед нами раздались.
    
       И у ног прелестной дамы
    10 Я в раздумий сидел,
       И на милом, бледном лике
       Тихий вечер пламенел.
    
       Дети пели, в бубны били,
       Шуму не было конца,
    15 И лазурней стало небо,
       И просторнее сердца.
    
       Сновиденьем пролетали
       Горы, замки на горах -
       И светились, отражаясь,
    20 В милых спутницы очах.
    

    Примечания

    "Как порою светлый месяц..." (Из Гейне)

    Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/7, лл. 4-4 об.). Воспроизведение первой строфы см. изд. 1886 г., стр. V (ошибочная дата "1823 года" поставлена рукой Эрн. Ф. Тютчевой). Принадлежность Тютчеву другой рукописи, хранящейся там же среди автографов поэта (505/7, л. 5), сомнительна. Впервые напечатано в Г, я. XII, 1830, Ќ 8, стр. 76-77. Перепечатано в альманахе "Весенние цветы" на 1835 г., стр. 209-210 и в Г, 1839, ч. III, Ќ 21, стр. 253. В прижизненные, издания стихотворений Тютчева не включалось. Печатается по автографу.

    переводил стихотворение Гейне не по первой публикации, а либо по первой части "Reisebilder" ("Путевых картин", 1826), либо по "Buch der Lieder" ("Книге песен", 1827), куда оно вошло в составе цикла "Die Heimkehr" ("Возвращение на родину", 42). По-видимому, перевод сделан не ранее 1827 и не позднее 1829 г. (цензурное разрешение Г помечено 20 февраля 1830 г.).

    Разделы сайта: