• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (niv.ru)
  • Байрон (отрывок "Из Цедлица")

    Байрон (отрывок "Из Цедлица")
    
                        1
    
        Войди со мной - пуста сия обитель,
        Сего жилища одичали боги,
        Давно остыл алтарь их - и без смены
        На страже здесь молчанье. На пороге
      5 Не встретит нас с приветствием
                                  служитель,
        На голос наш откликнутся лишь стены.
             Зачем, о сын Камены
        Любимейший, - ты, наделенный даром
        Неугасимо-пламенного слова,
     10 Зачем бежал ты собственного крова,
        Зачем ты изменил отцовским ларам?
        Ах, и куда, безвременно почивший,
        Умчал тебя сей вихрь, тебя носивший!,
    
                        2
    
        Так некогда здесь был жилец могучий,
     15 Здесь песнями дышал он - и дыханье
        Не ветерка в черемухе душистой
        Казалося игривое журчанье, -
        Нет, песнь его грозней гремящей тучи,
        Как божий гнев, то мрачный, то огнистый,
     20      Неслась по тверди мглистой, -
        Вдруг над зеленой нивой или садом
        Невыцветшим заклепы расторгала,
        И мрак, и лед, и пламень извергала,
        Огнем палила, бороздила градом, -
     25 Местами лишь, где туча разрывалась,
        Лазурь небес прелестно улыбалась!
    
                        3
    
        Духов, гласят, неистовое пенье
        Внимающих безумьем поражало, -
        Так и его, как неземная сила,
     30 Все пропасти душевные взрывало,
        На самом дне будило преступленье,
        Дыханье замирало, сердце ныло,
             И нечто грудь теснило,
        Как бы кругом воздушный слой, редея,
     35 Земную кровь сосал из нашей жилы,
        И нам, в борьбе, недоставало силы
        Стряхнуть с себя господство чародея,
        Пока он сам, как бы для посмеянья,
        Своим жезлом не рушил обаянья!
    
                        4
    
     40 И мудрено ль, что память о высоком
        Невольной грустью душу осенила!..
        Не лебедем ты создан был судьбою,
        Купающим в волне румяной крыла,
        Когда закат пылает над потоком
     45 И он плывет, любуясь сам собою,
             Между двойной зарею, -
        Ты был орел - и со скалы родимой,
        Где свил гнездо - и в нем, как
                                    в колыбели,
        Тебя качали бури и метели,
     50 Во глубь небес нырял, неутомимый,
        Над морем и землей парил высоко,
        Но трупов лишь твое искало око!..
    
                        5
    
        Злосчастный дух! Как в зареве пожара
        Твое кроваво-тусклое зерцало,
     55 Блестящее в роскошном, свежем цвете,
        И мир и жизнь так дико отражало!..
        С печатью на челе святого дара
        И скиптром власти в неземном совете
             Любил ты в мутном свете
     60 Земную жизнь виденьями тревожить!..
        В тебе самом, как бы в иносказанье,
        Для нас воскресло грозное преданье, -
        Но распознать наш взор тебя не может -
        Титан ли ты, чье сердце снедью врана,
     65 Иль сам ты вран, терзающий титана!..
    
                        6
    
        Своих отцов покинул он обитель,
        Где тени их скитаются безмолвны,
        Где милые осталися залоги, -
        И как весь день метет крылами волны
     70 Морская птица, скал пустынных
                                    житель, -
        Так и ему по жизненной дороге
             Пройти судили боги,
        Нигде не встретив мирной, светлой кущи! -
        И тщетно он, в борьбе с людьми, с собою,
     75 Рвался схватить земное счастье с бою.
        Над ним был Рок, враждебный,
                               всемогущий!
        Всходил за ним на снежные вершины,
        Спускался в дол, переплывал пучины!..
    
                        7
    
        То мчится бард, беглец родного края,
     80 Навстречу солнца, по стихии бурной,
        Где Лиссабон, на жарком небе рдея,
        Златым венцом объял залив лазурный, -
        Там, где земля горит, благоухая,
        И где плоды, на пыльных ветвях зрея,
     85      Душистей и свежее, -
        Тебя потом он огласил приветом,
        Страна любви, геройства, приключений,
        Где и поднесь их сладкопевный гений
        Как бы волшебным обвевает светом
     90 Узорчатой Альгамбры колоннады
        Иль рощи благовонные Гренады!
    
                        8
    
        То совершитель тризны благочестной,
        Теней погибших окруженный роем,
        Равнину ту обходит он с тоскою,
     95 Где жребий мира выпал славным боем,
        Где был судим сей страшный суд
                                  железный!..
        Сия земля, клейменная судьбою,
             Под чуткою стопою
        Дрожит еще невольно и поныне,
    100 Как тундра крови, - здесь, в мученьях
                                       страшных,
        Притоптаны ряды сердец отважных,
        И слоем лег их пепел по равнине, -
        Враждебные, они затихли вместе,
        Те с жаждою, те в упоенье мести!..
    
                        9
    
    105 Но дале бард - и видит пред собою
        Гроздоносящий вечно-юный Рейн, -
        И там и сям, на выси виноградной,
        Мелькает замок, и поднесь обвеян
        Волшебной былью, мглисто-золотою!..
    110 И вот, вдали, сияющий и хладный,
             Возник титан громадный -
        Швейцария!.. Там мир как за оградой;
        Звучит рожок, поют вольней потоки,
        В горах, как в чаше, озера глубоки,
    115 Свет на холмах, в долинах тень
                              с прохладой
        И надо всем вершины ледяные,
        То бледные, то огненно-живые!..
    
                        10
    
        Потом с высот, где, разлучаясь, воды
        В широкие, полдневные равнины,
    120 Как бы на пир, стремят свое теченье,
        Отколь не раз, как льдистые лавины,
        Полночные срывалися народы, -
        В Италию, - родимое владенье,
             Он сводит вдохновенье -
    125 Небесный дух сей край чудес обходит,
        Высокий лавр и темный мирт колышет,
        Под сводами чертогов светлых дышит,
        С цветущих персей запах роз уводит
        И шевелит прозрачной пеленою
    130 Над дремлющей в руинах стариною!..
    
                        11
    
        Но на Восток цветущий и пустынный
        Влекло певца всесильное пристрастье,
        В любимый край его воображенья!..
        Сей мир насильства, лени, сладострастья
    135 Он зрел еще перед его кончиной -
        Где обнялись в роскошном запустенье
             И жизнь и разрушенье,
        И дружески цвели в вечернем свете
        Вершины гор, где жил разбой веселый,
    140 Там, за скалой, пирата парус белый,
        Здесь рог луны, горящий на мечети,
        И чистые остатки Парфенона
        На девственном румянце небосклона.
    
                        12
    
        Но ты расторг союз сего творенья,
    145 Дух вольности, бессмертная стихия!
        И бой вспылал Отчаяния с Силой!..
        Кровь полилась, как воды ключевые,
        В ночи земля пила их без зазренья,
        Лишь зарево, как светоч над могилой,
    150      Горе над ней светило, -
        И скоро ли - то провиденье знает -
        Взойдет заря и бурный мрак развеет!..
        Но юный день с любовью да светлеет
        На месте том, где дух певца витает,
    155 Где в сумраке болезненной надежды
        Сомкнула смерть его земные вежды!..
    
                        13
    
        Певец угас пред жертвенником брани!..
        Но песнь его нигде не умолкала, -
        Хоть из груди, истерзанной страстями,
    160 Она нередко кровью вытекала,
        Волшебный жезл не выпадал из длани,
        Но двигал он лишь адскими властями!..
             В распре с небесами
        Высокая божественность мученья
        Была ему загадкою враждебной -
    165 И, упиваясь чашею врачебной,
        Отравы жаждал он, не исцеленья, -
        Вперенные в подземный ужас очи
        Он отвращал от звездной славы ночи!..
    
                        14
    
        Таков он был, могучий, величавый,
    170 Восторженный хулитель мирозданья!..
        Но зависти ль удел его достоин?..
        Родительским добром существованья
        Он приобрел даруемое славой!
        Но был ли он сим демоном присвоен,
    175      Иль счастлив, иль спокоен?
        Сиянье звезд, денницы луч веселый
        Души его, где вихри бушевали,
        Лишь изредка угрюмость провевали.
        Он стихнул днесь, вулкан перегорелый.
    180 И позднее бессмертия светило
        С ночных небес глядит в него уныло...
    

    Примечания

    Байрон (Отрывок <Из Цедлица>)

    Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/9, лл. 1-5 об.). Впервые напечатано в журнале "Русский современник" 1924, Ќ 1, стр. 162. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 285.

    Датируется предположительно 1828-1829 гг. В 1828 г. вышла в свет поэма Цедлица "Totenkranze" ("Венки мертвым"), откуда переведен настоящий отрывок. Внешний вид автографа (бумага с водяным знаком "1827", характер почерка) не противоречат этой датировке.

    1-6. Имеется в виду Ньюстэдское аббатство, родовое поместье Байрона.

    7. Камена (античн. миф.) - то же, что Муза.

    10. В 1816 г. Байрон навсегда покинул родину.

    12. Байрон умер в 1824 г. тридцати шести лет от роду в греческом городе Миссолунги.

    61-65. Намек на античный миф о Прометее.

    66. Начиная с этой строфы, рассказ о скитаниях Байрона по странам Европы и Ближнего Востока после окончательного отъезда из Англии переплетается с рассказами о более ранних его путешествиях, относящихся к 1809-1811 гг.

    92-104. Путешествуя по Европе, Байрон посетил поле битвы при Ватерлоо.

    118-130. Строфа, посвященная Италии, в подлиннике отсутствует и введена переводчиком.

    146. Имеется в виду начавшаяся в 1821 г. война греков за свою независимость от турецкого владычества. Байрон принял участие в национально-освободительной борьбе греческого народа.

    Варианты

    Байрон (Отрывок <из Цедлица>)

    Разделы сайта: