Из "Путевых картин" Гейне
"Прекрасный будет день", - сказал товарищ, Взглянув на небо из окна повозки. - Так, день прекрасный будет, - повторило За ним мое молящееся сердце 5 И вздрогнуло от грусти и блаженства!.. Прекрасный будет день! Свободы солнце Живей и жарче будет греть, чем ныне Аристокрация светил ночных! И расцветет счастливейшее племя, 10 Зачатое в объятьях произвольных, Не на одре железном принужденья, Под строгим, под таможенным надзором Духовных приставов, - и в сих душах Вольнорожденных вспыхнет смело 15 Чистейший огнь идей и чувствований - Для нас, рабов природных, непостижный! Ах, и для них равно непостижима Та будет ночь, в которой их отцы Всю жизнь насквозь томились безотрадно 20 И бой вели отчаянный, жестокий, Противу гнусных сов и ларв подземных, Чудовищных Ерева порождений!.. Злосчастные бойцы, все силы духа, Всю сердца кровь в бою мы истощили - 25 И бледных, преждевременно одряхших Нас озарит победы поздний день!.. Младого солнца свежее бессмертье Не оживит сердец изнеможенных, Ланит потухших снова не зажжет! 30 Мы скроемся пред ним, как бледный месяц! Так думал я и вышел из повозки И с утренней усердною молитвой Ступил на прах, бессмертьем освященный!.. Как под высоким триумфальным сводом 35 Громадных облаков всходило солнце, Победоносно, смело и светло, Прекрасный день природе возвещая. Но мне при виде сем так грустно было, Как месяцу, еще заметной тенью 40 Бледневшему на небе. - Бедный месяц! В глухую полночь, одиноко, сиро, Он совершил свой горемычный путь, Когда весь мир дремал - и пировали Одни лишь совы, призраки, разбой; 45 И днесь пред юным днем, грядущим в славе, С звучащими веселием лучами И пурпурной разлитою зарей, Он прочь бежит... еще одно воззренье На пышное всемирное светило - 50 И легким паром с неба улетит. Не знаю я и не ищу предвидеть, Что мне готовит Муза! Лавр поэта Почтит иль нет мой памятник надгробный? Поэзия душе моей была 55 Младенчески-божественной игрушкой - И суд чужой меня тревожил мало. Но меч, друзья, на гроб мой положите! Я воин был! я ратник был свободы, И верою и правдой ей служил 60 Всю жизнь мою в ее священной брани! |
Примечания
""Прекрасный будет день", - сказал товарищ..." <Из "Путевых картин" Гейне>
Черновой автограф хранится в ЦГАЛИ (505/9, лл. 6-7 об.). Впервые напечатано в "Новых стихотворениях", стр. 90. Печатается по автографу. Перевод 31 главы III части "Путевых картин" Гейне. Подлинник появился в декабре 1829 г. По-видимому, перевод сделан тогда же или в начале 1830 г. См. "Другие редакции и варианты", стр. 287.
Хотя Тютчев переложил прозаический текст белым стихом, его перевод очень точен и в какой-то мере передает даже ритмический строй оригинала. Но, желая придать большую цельность переведенному им отрывку, Тютчев нарушает последовательность подлинника (немецкому тексту соответствовал бы такой порядок строк: 31-50, 1-30, 51-60; в некоторых изданиях, этот порядок восстанавливался - см. Изд. "Academia", т. II, стр. 257-259; изд. 1939 г., стр. 197-198).
21. Ларвы (античн. миф.) - души грешников, скитающиеся по ночам в виде оборотней.
22. Ерев (античн. миф.) - Эреб, подземное царство.
Варианты
""Прекрасный будет день", - сказал товарищ..."
(Из "Путевых картин" Гейне)