• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • * * * ("Пришлося кончить жизнь в овраге")

    "Пришлося кончить жизнь в овраге" (Из Беранже)
    
         Пришлося кончить жизнь в овраге:
         Я слаб и стар - нет сил терпеть!
         "Пьет, верно", - скажут о бродяге, -
         Лишь бы не вздумали жалеть!
     5   Те, уходя, пожмут плечами,
         Те бросят гривну бедняку!
         Счастливый путь, друзья! Бог с вами!
       Я и без вас мой кончить век могу!
    
         Насилу годы одолели,
    10   Знать, люди с голода не мрут.
         Авось, - я думал, - на постели
         Они хоть умереть дадут.
         Но их больницы и остроги -
         Все полно! Силой не войдешь!
    15   Ты вскормлен на большой дороге -
       Где жил и рос , старик, там и умрешь.
    
         Я к мастерам ходил сначала,
         Хотел кормиться ремеслом.
         "С нас и самих работы мало!
    20   Бери суму, да бей челом".
         К вам, богачи, я потащился,
         Грыз кости с вашего стола,
         Со псами вашими делился, -
      Но я, бедняк, вам не желаю зла.
    
    25   Я мог бы красть, я - Ир убогой,
         Но стыд мне руки оковал;
         Лишь иногда большой дорогой
         Я дикий плод с дерев сбивал...
         За то, что нищ был, между вами
    30   Век осужден на сиротство...
         Не раз сидел я за замками,
       Но солнца свет - кто продал вам его.
    
         Что мне до вас и вашей славы,
         Торговли, вольностей, побед?
    35   Вы все передо мной неправы -
         Для нищего отчизны нет!
         Когда пришлец вооруженный
         Наш пышный город полонил,
         Глупец, я плакал, раздраженный,
    40 Я клял врага, а враг меня кормил!
    
         Зачем меня не раздавили,
         Как ядовитый гад какой?
         Или зачем не научили -
         Увы! - полезной быть пчелой!
    45   Из ваших, смертные, объятий
         Я был извержен с первых <лет>,
         Я в вас благословил бы братии, -
       Днесь при смерти бродяга вас клянет!
    

    Примечания

    "Пришлося кончить жизнь в овраге..." (Из Беранже)

    Черновой автограф хранится в ЦГАЛИ (505/17, лл. 1-1 об.). Текст недоработан. Впервые - не вполне точно - напечатано в "Новых стихотворениях", стр. 93-94. Печатается по автографу. См. "Другие редакции и варианты", стр. 292. Строка 46 в рукописи читается: "Я был извержен с первых дней". По всей вероятности, "дней" - описка вместо "лет" (ср. у Тютчева в переводе из Шиллера "С временщиком Фортуна в споре..." рифмы "клянет" и "нет").

    Датируется не ранее 1833 г., так как в этом году появился французский подлинник - песня Беранже "Le vieux vagabond" ("Старый бродяга"), и не позднее апреля 1836 г., ибо в начале мая автограф перевода был послан Тютчевым И. С. Гагарину.

    25. Имя Ира, бродяги, выведенного в "Одиссее" Гомера, употреблено здесь в нарицательном смысле (ср. стихотворение Тютчева "Бедный Лазарь, Ир убогой...").

    Варианты

    "Пришлося кончить жизнь в овраге..." (Из Беранже)

       
    Разделы сайта: