• Приглашаем посетить наш сайт
    Лермонтов (lermontov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AMUSE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 16/28 ноября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    2. Тютчев Ф. И. - Аксаковой А. Ф., 13 февраля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н., Е. Л. и Эл. Ф., 13/25 декабря 1837 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 18 октября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н. и Е. Л., между 12 и 16 октября 1844 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    6. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 4 октября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    7. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 6/18 июня 1842 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    8. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 29 июля/10 августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 16/28 ноября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: en pareille occasion ont quelque chose de flétгissant et de pгofanateur. Il paraît que je mе suis rendu indigne, à fогсе d'avoiг abusé de tout, d'ехрrimеr des sentiments vrais et peut-être mêmе d'en éргоuvеr. Et voilà pourquoi, mа chatte chérie, tout се que j'ai pu t'éсrirе рréсédеmmеnt, dans des moments d'angoisse, de plus intime et de plus sincère, n'a pu produire d'autre effet sur toi que celui de te faire dire que je prenais tout trор au tragique... Oui, il у а de lа tгagédie au fond de mоn âmе 1 . Саr je mе sens souvent profondément dégoûté de mоi-mêmе et je sens en mеmе temps que се sentiment de dégoût est stérile, саr cette appréciation impartiale de mоi-mêmе ne vient que de l'espгit, lе cœur n'y est pour rien, car il ne s'y mêlе rien qui ressemble à un mouvement de contrition chrétienne. Pas moins, l'état de malaise intérieur où je mе trouve presque habituellement m'est assez pénible pour que j'accueille avec reconnaissance et...
    2. Тютчев Ф. И. - Аксаковой А. Ф., 13 февраля 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: du Народный Гол<ос> 3* . Ici, encore une fois, l’art a cédé à la nature… Et cependant ce journal, tel qu’il est, a du bon, et il serait, ma foi, heureux qu’il exprimât en effet la pensée intime de S M . Mais il n’en est rien. Il ne représente tout au plus qu’un caprice. C’est comme si Milord 4* se faisait l’éditeur d’un journal. Je suis sûr que cette publication jouirait d’une très grande dose de liberté, et par là même — bien dirigée — pourrait même faire beaucoup de bien… Mais je commence à trembler pour le pauvre Юркевич. Il a le bonheur trop indiscret. Le dernier article de la Москва № 34 5* m’a extrêmement satisfait, et cette satisfaction sera généralement partagée. Il est dans la vraie mesure sympathique pour notre diplomatie, sans rien céder sur les principes… c’est la bonne méthode. Il faut nous soutenir en nous poussant. — Il y a en ce moment un point d’une immense gravité, et il faudrait que tous les efforts de la presse fussent dirigés vers ce point qui est la clef de la position. Il faudrait qu’il fût bien établi dès à présent que, quoi qu’il arrive et quel que soit le résultat du tripotage diplomatique qui se fait autour de la question d’Orient, — dans le cas néanmoins, ...
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н., Е. Л. и Эл. Ф., 13/25 декабря 1837 г.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: réponse à la première que je vous ai écrite à mon arrivée ici. Eh bien, cette lettre, je ne l’ai reçue qu’avant-hier. Deux mois entiers pour que la parole parvienne d’un interlocuteur à l’autre. Comme c’est fait pour animer la conversation. Cependant en dépit de l’énormité de la distance, je ne conçois rien à la lenteur de vos lettres, votre dernière est restée 25 jours en chemin, tandis que la gazette de Pétersb nous arrive ici deux fois par semaine, le 17 ème jour. Quant à la correspondance de ma femme, c’est encore pis. Je vois par sa lettre de 16/28 nov bre incluse dans la vôtre, qu’à cette époque elle n’avait pas encore reçu un seul des cinq ou six — non pas lettres — mais volumes que je lui ai écrites d’ici et que lui ai adressées par la voie de l’Ambassade de France, ainsi qu’elle-même me l’avait recommandé. Je ne puis supposer que ces lettres ne lui soient pas parvenues. Il me tarde beaucoup toutefois d’être complètement rassuré à ce sujet. En...
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 18 октября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Anna que j'espère bien aller voir dans le courant de lа semaine prochaine - ne fût-ce que pour constater qu'elle est encore au monde... Et quant à toi, je compte bien te voir demain. Bonjour. T. T. Перевод С. -Петербург. Суббота Я только что вернулся с Московского вокзала, куда отправился рано утром встречать мамá. Но вернулся я оттуда с пустыми руками. Надеюсь встретить ее завтра, в воскресенье, как ты увидишь из прилагаемого письма, полученного мною вчера 1 . Я очень рад, милая дочь, если ты не написала мне из Гатчины только потому, что тебе помешали развлечения. Знай, что всякий раз, когда ты веселишься, ты выполняешь самый священный долг по отношению к своему отцу... Приезжай к нам отдохнуть после всех треволнений. Завтра, по всей вероятности, ты уже застанешь мамá... Обнимаю Анну и надеюсь увидать ее на той неделе - только ради того, чтобы убедиться, что она еще жива... Что касается до тебя, очень надеюсь повидаться завтра. До свидания. Ф. Т. КОММЕНТАРИИ: Печатается по автографу - РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 73. Л. 10-10 об. Публикуется впервые. 1  Вероятно, Тютчев посылает дочери адресованное ему письмо Эрн. Ф. Тютчевой от 15 октября 1858 г., в котором она сообщает, что выехала 11 октября с дочерью Марией из...
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н. и Е. Л., между 12 и 16 октября 1844 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: n’être pas reparti d’ici aussitôt après mon arrivée. Mais on m’a si souvent reproché de ne pas savoir m’occuper sérieusement de mes intérêts que je veux une bonne fois faire violence à mes habitudes. Je veux en un mot savoir à quoi m’en tenir sur les chances qu’on prétend que j’ai ici. Vous dire ce que c’est, serait trop long et exigerait des écritures infinies. Je verrai le C te N demain ou après-demain. Beaucoup de personnes ici me témoignent un zèle pour mes intérêts, dont j’aurais tout lieu d’être satisfait, s’il était aussi efficace qu’il est sincère. Ce sont particulièrement Вяземский, les frères Wielhorsky 2 , etc. qui tous insistent pour que je rentre au service. Pour mon compte, je ne demande pas mieux. Mais je ne puis ni ne veux le faire qu’à certaines conditions. Quant à la société, elle continue toujours à nous faire fort aimable, et je ne puis m’empêcher d’être surpris de la quantité de...
    6. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 4 октября 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 4 октября 1858 г. Д. Ф. Тютчевой 4 октября 1858 г. Петербург Samedi Je t'enverrai demain tes frères, puisque tu у tiens. Quant à l'argent en question, tu peux être tranquille, il m'a été exactement remis. Embrasse Anna et dis-lui que je souhaite la bonne fête à sa charmante élève. J'irai vous voir dans le courant de la semaine, à moins que vous ne partez pour Гатчина. En attendant amuse-toi bien au bal, en dépit de l'admonition de се maître des cérémonies qui prétendait qu'on n'était pas au bal pour s'y amuser. Au revoir donc, à bientôt. Перевод Суббота Я пришлю к тебе завтра братьев, как ты просишь. Что касается до денег, можешь быть покойна, они мне аккуратно переданы. Обними Анну и передай, что я поздравляю ее прелестную ученицу с днем рождения. На неделе я приеду навестить вас, если только вы не уедете в Гатчину. А пока веселись на балу вопреки утверждению одного распорядителя, будто на балы приходят не для развлечений. Итак, до скорого свидания. КОММЕНТАРИИ: Печатается по автографу - РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 73. Л. 8. Публикуется впервые. На л. 9 рукой Ф. И. Тютчева: «Дарье Федор<овне> Тютчевой». Датируется по содержанию. 13 сентября 1858 г. Д. Ф. Тютчева поступила ко двору, заменив в должности фрейлины свою сестру...
    7. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 6/18 июня 1842 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: très probablement jeudi prochain, car je compte partir d’ici le 21, c’est-à-d mardi. C’est hier que j’ai vu pour la première fois la Gr -Duchesse. J’avais déjà dîné deux fois à la cour et passé la soirée sans l’avoir aperçue. Hier c’était sa première sortie. On est ici d’un accueillant pour les étrangers qui est presque touchant. Il y a de la reconnaissance dans l’accueil qu’on leur fait. Il est vrai que c’est bien petit et qu’il faut avoir réduit ses prétentions à un temps assez humble pour supporter à la longue un pareil séjour. Cependant on ne manque pas, tant s’en faut, de société ici. Hier j’ai passé la soirée chez le Ministre de Prusse 1 où il y avait une cinquantaine de personnes. Avant-hier chez la belle-fille de Goethe, etc. etc. C’est que tout le...
    8. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 29 июля/10 августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: confusion qui aurait pu avoir lieu dans ces envois et renvois mutuels. Si tu t’imagines par hasard que tu conjureras par tes lettres mon impatience de te revoir, tu te trompes beaucoup, car il ne m’est jamais encore arrivé d’en lire une sans me trouver superlativement absurde de t’avoir quittée. Au fond, personne n’a de l’esprit comme toi, et je comprends à merveille qu’auprès de toi tout ce que je rencontre dans le monde me paraisse fade et terne, et il ne faut pas moins que le reflet de ta présence pour me le rendre supportable… C’est tout contrariant, mais c’est ainsi. Ta lettre du maître de poste de Hapsal — comme on disait du temps de Mad. de Sévigné — m’a beaucoup amusé. Elle est vraiment fort jolie. Il y a peu de feuilletons, et de meilleurs, qui vaillent une pareille lettre. J’aime bien les peurs que tu lui causes avec les excentricités épistolaires de ta correspondance. J’aime beaucoup aussi la figure d’Antoinette Bl en proie à ses doctes perplexités devant ton ignorance si pleine de calme et de sérénité… tout cela m’avait rendu fort heureux jusqu’à ce que je fusse arrivé à l’endroit de ta lettre où tu dis que tu es sans argent et que jusqu’à...