• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ж"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 261).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    18ЖАВОРОНОК (ЖАВОРОНКА, ЖАВОРОНКИ)
    15ЖАДНОСТЬ (ЖАДНОСТЬЮ, ЖАДНОСТИ)
    83ЖАДНЫЙ (ЖАДНО, ЖАДЕН, ЖАДНОЙ, ЖАДНЫМ, ЖАДНЫМИ)
    102ЖАЖДА (ЖАЖДУ, ЖАЖДОЙ, ЖАЖДОЮ, ЖАЖДЫ)
    84ЖАЖДАТЬ (ЖАЖДЕТ, ЖАЖДУ, ЖАЖДУТ, ЖАЖДАЛ)
    27ЖАЖДУЩИЙ (ЖАЖДУЩЕЙ, ЖАЖДУЩЕГО, ЖАЖДУЩЕЕ, ЖАЖДУЩАЯ, ЖАЖДУЩИХ)
    15ЖАК (ЖАКА, ЖАКУ)
    56ЖАЛЕТЬ (ЖАЛЕЮ, ЖАЛЕЕТ, ЖАЛЕЛА, ЖАЛЕЛ)
    69ЖАЛИТЬ (ЖАЛЬ, ЖАЛИТ)
    97ЖАЛКИЙ (ЖАЛКОЕ, ЖАЛКИМИ, ЖАЛОК, ЖАЛКИЕ)
    62ЖАЛОБА (ЖАЛОБ, ЖАЛОБЫ, ЖАЛОБАМИ, ЖАЛОБАХ)
    35ЖАЛОБНЫЙ (ЖАЛОБНО, ЖАЛОБНЫМ, ЖАЛОБНЫХ)
    31ЖАЛОВАНИЕ (ЖАЛОВАНИЯ, ЖАЛОВАНИЕМ, ЖАЛОВАНИИ)
    147ЖАЛОВАНЬЕ (ЖАЛОВАНЬЯ, ЖАЛОВАНЬЕМ, ЖАЛОВАНЬЮ)
    121ЖАЛОВАТЬ (ЖАЛУЕТ, ЖАЛОВАЛ, ЖАЛОВАЛИ, ЖАЛОВАЛА)
    53ЖАЛОСТЬ (ЖАЛОСТИ, ЖАЛОСТЬЮ)
    77ЖАН (ЖАНУ, ЖАНА, ЖАНОМ)
    60ЖАНДАРМ (ЖАНДАРМОВ, ЖАНДАРМОМ, ЖАНДАРМЫ, ЖАНДАРМА)
    41ЖАНДР (ЖАНДРА, ЖАНДРУ, ЖАНДРОМ)
    591ЖАНР (ЖАНРОВ, ЖАНРА, ЖАНРЫ, ЖАНРАХ)
    302ЖАНРОВОЕ (ЖАНРОВ, ЖАНРОВОЙ, ЖАНРОВОГО, ЖАНРОВЫЕ)
    87ЖАР, ЖАРА (ЖАРОМ, ЖАРЕ, ЖАРЫ)
    14ЖАРКА (ЖАРКОЙ, ЖАРКОМ)
    69ЖАРКИЙ (ЖАРЧЕ, ЖАРКАЯ, ЖАРКИЕ, ЖАРКОЙ)
    24ЖАТЬ (ЖМУ, ЖАЛ, ЖАЛО, ЖАЛИ, ЖМЕТ)
    61ЖГУЧИЙ (ЖГУЧЕГО, ЖГУЧЕЮ, ЖГУЧУЮ, ЖГУЧАЯ)
    162ЖДАТЬ (ЖДУ, ЖДЕТ, ЖДАЛ, ЖДАЛИ)
    17ЖЕЛАЕМЫЙ (ЖЕЛАЕМОЕ, ЖЕЛАЕМУЮ, ЖЕЛАЕМЫХ, ЖЕЛАЕМОГО, ЖЕЛАЕМОМ)
    203ЖЕЛАНИЕ (ЖЕЛАНИЙ, ЖЕЛАНИИ, ЖЕЛАНИЕМ, ЖЕЛАНИЮ)
    67ЖЕЛАННЫЙ (ЖЕЛАННЕЕ, ЖЕЛАННЫХ, ЖЕЛАННАЯ, ЖЕЛАННОЙ)
    52ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ (ЖЕЛАТЕЛЬНО, ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ, ЖЕЛАТЕЛЬНЫМ, ЖЕЛАТЕЛЬНЫ, ЖЕЛАТЕЛЕН)
    181ЖЕЛАТЬ (ЖЕЛАЛ, ЖЕЛАЕТ, ЖЕЛАЮ, ЖЕЛАЯ)
    30ЖЕЛАЮЩИЙ (ЖЕЛАЮЩИЕ, ЖЕЛАЮЩЕГО, ЖЕЛАЮЩИХ, ЖЕЛАЮЩЕМУ)
    35ЖЕЛЕЗА, ЖЕЛЕЗО (ЖЕЛЕЗОМ)
    35ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ (ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМУ)
    209ЖЕЛЕЗНЫЙ (ЖЕЛЕЗНОЙ, ЖЕЛЕЗНАЯ, ЖЕЛЕЗНУЮ, ЖЕЛЕЗНЫХ)
    43ЖЕЛТЫЙ (ЖЕЛТОЙ, ЖЕЛТЫМИ, ЖЕЛТОГО, ЖЕЛТЫЕ)
    19ЖЕМЧУЖИНА (ЖЕМЧУЖИНЫ, ЖЕМЧУЖИНАМИ, ЖЕМЧУЖИНУ, ЖЕМЧУЖИНАХ)
    1121ЖЕНА (ЖЕНОЙ, ЖЕНЫ, ЖЕНУ, ЖЕНЕ)
    81ЖЕНАТЫЙ (ЖЕНАТ, ЖЕНАТОГО, ЖЕНАТОМУ, ЖЕНАТЫМ)
    259ЖЕНЕВА (ЖЕНЕВЕ, ЖЕНЕВУ, ЖЕНЕВЫ, ЖЕНЕВОЙ)
    66ЖЕНЕВСКИЙ (ЖЕНЕВСКОГО, ЖЕНЕВСКОМ, ЖЕНЕВСКИХ, ЖЕНЕВСКОЙ, ЖЕНЕВСКОЕ)
    97ЖЕНИТЬ (ЖЕНИЛ, ЖЕНИТ, ЖЕНИ, ЖЕНЯТ)
    67ЖЕНИТЬБА (ЖЕНИТЬБЫ, ЖЕНИТЬБОЙ, ЖЕНИТЬБУ, ЖЕНИТЬБЕ)
    37ЖЕНИХ (ЖЕНИХА, ЖЕНИХОМ, ЖЕНИХУ)
    148ЖЕНСКИЙ (ЖЕНСКОГО, ЖЕНСКИМ, ЖЕНСКОЙ, ЖЕНСКОМ)
    15ЖЕНСТВЕННЫЙ (ЖЕНСТВЕННОЙ, ЖЕНСТВЕННОЕ, ЖЕНСТВЕННАЯ, ЖЕНСТВЕННО)
    363ЖЕНЩИНА (ЖЕНЩИНЫ, ЖЕНЩИНЕ, ЖЕНЩИН, ЖЕНЩИНУ)
    370ЖЕНЯ (ЖЕНЕ)
    20ЖЕРЛО (ЖЕРЛОМ, ЖЕРЛА, ЖЕРЛЕ)
    122ЖЕРТВА (ЖЕРТВЫ, ЖЕРТВУ, ЖЕРТВ, ЖЕРТВОЙ)
    25ЖЕРТВОВАТЬ (ЖЕРТВУЯ, ЖЕРТВОВАЛ, ЖЕРТВУЮ, ЖЕРТВОВАЛА)
    124ЖЕСТ (ЖЕСТА, ЖЕСТЫ, ЖЕСТОВ, ЖЕСТАМИ)
    62ЖЕСТКИЙ (ЖЕСТКОЙ, ЖЕСТОК, ЖЕСТКОГО, ЖЕСТКО, ЖЕСТКОЕ)
    110ЖЕСТОКИЙ (ЖЕСТОКО, ЖЕСТОКИХ, ЖЕСТОКОЕ, ЖЕСТОК)
    33ЖЕСТОКОСТЬ (ЖЕСТОКОСТИ, ЖЕСТОКОСТЬЮ, ЖЕСТОКОСТЕЙ, ЖЕСТОКОСТЯМ)
    29ЖЕЧЬ (ЖГУТ, ЖЖЕТ, ЖГЛО, ЖЕГ, ЖГИ)
    78ЖИВАТЬ (ЖИВАЯ, ЖИВАЛИ, ЖИВАЛ)
    46ЖИВЕЙШИЙ (ЖИВЕЙШИМ, ЖИВЕЙШУЮ, ЖИВЕЙШЕЕ, ЖИВЕЙШЕЙ)
    26ЖИВИТЕЛЬНЫЙ (ЖИВИТЕЛЬНЫМ, ЖИВИТЕЛЬНОМУ, ЖИВИТЕЛЬНОГО, ЖИВИТЕЛЬНОЙ)
    65ЖИВИТЬ (ЖИВЯ, ЖИВЯТ, ЖИВИ, ЖИВИТЕ, ЖИВИТ)
    517ЖИВОЙ, ЖИВАЯ (ЖИВЫМ, ЖИВЫЕ, ЖИВОЕ)
    29ЖИВОПИСЕЦ (ЖИВОПИСЦА, ЖИВОПИСЦЕВ, ЖИВОПИСЦУ, ЖИВОПИСЦЫ)
    18ЖИВОПИСНОСТЬ (ЖИВОПИСНОСТИ)
    85ЖИВОПИСНЫЙ (ЖИВОПИСНЫЕ, ЖИВОПИСНЫХ, ЖИВОПИСНАЯ, ЖИВОПИСНО, ЖИВОПИСНОЙ)
    100ЖИВОПИСЬ (ЖИВОПИСИ, ЖИВОПИСЬЮ)
    52ЖИВОСТЬ (ЖИВОСТЬЮ, ЖИВОСТИ)
    16ЖИВОТ (ЖИВОТА, ЖИВОТЕ, ЖИВОТУ)
    55ЖИВОТВОРНЫЙ (ЖИВОТВОРНОГО, ЖИВОТВОРНО, ЖИВОТВОРНОЙ, ЖИВОТВОРНОМУ)
    49ЖИВОТНЫЙ (ЖИВОТНЫХ, ЖИВОТНОЕ, ЖИВОТНОМУ, ЖИВОТНЫМ, ЖИВОТНОГО)
    18ЖИВОТРЕПЕЩУЩИЙ (ЖИВОТРЕПЕЩУЩЕЙ, ЖИВОТРЕПЕЩУЩИХ, ЖИВОТРЕПЕЩУЩИМ, ЖИВОТРЕПЕЩУЩЕГО)
    68ЖИВУЩИЙ (ЖИВУЩЕЕ, ЖИВУЩИЕ, ЖИВУЩИХ, ЖИВУЩЕЙ)
    68ЖИВШИЙ (ЖИВШИХ, ЖИВШЕГО, ЖИВШЕМУ, ЖИВШЕМ)
    22ЖИЗНЕННОСТЬ (ЖИЗНЕННОСТИ, ЖИЗНЕННОСТЬЮ)
    197ЖИЗНЕННЫЙ (ЖИЗНЕННОЙ, ЖИЗНЕННЫХ, ЖИЗНЕННОМ, ЖИЗНЕННОГО)
    15ЖИЗНЕОПИСАНИЕ (ЖИЗНЕОПИСАНИЯ, ЖИЗНЕОПИСАНИИ, ЖИЗНЕОПИСАНИЙ)
    2019ЖИЗНЬ (ЖИЗНИ, ЖИЗНЬЮ, ЖИЗНЯМИ, ЖИЗНЕЙ)
    210ЖИЛА (ЖИЛ, ЖИЛАМ, ЖИЛЫ, ЖИЛАХ)
    91ЖИЛАЯ (ЖИЛО, ЖИЛА, ЖИЛЫ, ЖИЛОЙ, ЖИЛОГО)
    25ЖИЛИЦА (ЖИЛИЦЕЮ, ЖИЛИЦЕ, ЖИЛИЦЫ)
    33ЖИЛИЩЕ, ЖИЛИЩА (ЖИЛИЩЕМ, ЖИЛИЩУ, ЖИЛИЩАМИ)
    90ЖИРМУНСКИЙ (ЖИРМУНСКОГО, ЖИРМУНСКОМ, ЖИРМУНСКИМ, ЖИРМУНСКОМУ)
    17ЖИРОК (ЖИРКОВ)
    70ЖИТЕЙСКИЙ (ЖИТЕЙСКОЙ, ЖИТЕЙСКИЕ, ЖИТЕЙСКИХ, ЖИТЕЙСКОГО)
    71ЖИТЕЛЬ (ЖИТЕЛЕЙ, ЖИТЕЛИ, ЖИТЕЛЯМИ, ЖИТЕЛЯМ)
    559ЖИТЬ (ЖИЛ, ЖИВЕТ, ЖИВУ, ЖИЛИ)
    26ЖИТЬЕ (ЖИТЬЯ, ЖИТЬЮ, ЖИТЬЯХ, ЖИТЕЙ)
    17ЖИХАРЕВ (ЖИХАРЕВУ, ЖИХАРЕВА, ЖИХАРЕВЫМ)
    42ЖОЗЕФ (ЖОЗЕФА, ЖОЗЕФОМ)
    39ЖРЕБИЙ (ЖРЕБИЯ, ЖРЕБИЕМ)
    30ЖРЕЦ (ЖРЕЦЫ, ЖРЕЦОМ, ЖРЕЦА, ЖРЕЦОВ)
    18ЖУАНА, ЖУАН (ЖУАНЕ, ЖУАНОМ)
    795ЖУКОВСКИЙ (ЖУКОВСКОГО, ЖУКОВСКИМ, ЖУКОВСКОМУ, ЖУКОВСКОМ)
    1169ЖУРНАЛ (ЖУРНАЛЫ, ЖУРНАЛА, ЖУРНАЛЕ, ЖУРНАЛОВ)
    79ЖУРНАЛИСТ (ЖУРНАЛИСТОВ, ЖУРНАЛИСТА, ЖУРНАЛИСТАМИ, ЖУРНАЛИСТУ)
    48ЖУРНАЛИСТИКА (ЖУРНАЛИСТИКИ, ЖУРНАЛИСТИКЕ, ЖУРНАЛИСТИКОЙ, ЖУРНАЛИСТИКУ)
    90ЖУРНАЛЬНЫЙ (ЖУРНАЛЬНОЙ, ЖУРНАЛЬНЫХ, ЖУРНАЛЬНЫМ, ЖУРНАЛЬНЫЕ)
    17ЖУРЧАТЬ (ЖУРЧАЛ, ЖУРЧА, ЖУРЧИТ, ЖУРЧАТ)
    29ЖУТКИЙ (ЖУТКО, ЖУТКОЕ, ЖУТКУЮ, ЖУТКАЯ, ЖУТКИЕ)
    23ЖЮЛЬ (ЖЮЛИ, ЖЮЛЯ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЖИВОТНЫЙ (ЖИВОТНЫХ, ЖИВОТНОЕ, ЖИВОТНОМУ, ЖИВОТНОГО, ЖИВОТНЫМ)

    1. Тютчев Ф. И. - Гагарину И. С., 7/19 июля 1836 г.
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: г. Гагарину И. С., 7/19 июля 1836 30. И. С. ГАГАРИНУ 7/19 июля 1836 г. Мюнхен Munich. Ce 7/19 juillet 1836 Mon bien cher Gagarine. Vous mériteriez un prix de vertu pour votre indulgente et persévérante amitié à mon égard et pour les témoignages que vous m’en donnez. J’ai reçu de vous, de compte fait, dans les derniers temps deux bonnes et belles lettres qui m’ont fait tout le plaisir que je puis recevoir par l’intermédiaire de l’écriture, et deux livres russes que j’ai parcourus avec tout l’intérêt que je puis prendre encore à de l’imprimé 1 . Et pour tous ces bienfaits je ne vous ai pas exprimé ma reconnaissance, même par un simple signe de vie. C’est une indignité, j’en conviens. Mais ne vous laissez pas rebuter. Que votre amitié parle plus haut que mon silence, car ce silence, vous le savez bien, est si peu moi que c’est plutôt la négation de moi. Votre dernière lettre m’a fait particulièrement plaisir, non pas un plaisir de vanité ou d’amour-propre (ces jouissances-là ont fait leur temps), mais le plaisir qu’on éprouve à s’assurer de ses idées par l’assentiment...
    2. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. Ода как ораторский жанр
    Входимость: 1. Размер: 122кб.
    Часть текста: литературном произведении, жанре, направлении? Уже нельзя более говорить о произведении как о «совокупности» известных сторон его: сюжета, стиля и т. д. Эти абстракции давно отошли: сюжет, стиль и т. д. находятся во взаимодействии, таком же взаимодействии и соотнесенности, как ритм и семантика в стихе. Произведение представляется системой соотнесенных между собою факторов. Соотнесенность каждого фактора с другими есть его функция по отношению ко всей системе 1 . Совершенно ясно, что каждая литературная система образуется не мирным взаимодействием всех факторов, но главенством, выдвинутостью одного (или группы), функционально подчиняющего и окрашивающего остальные. Такой фактор носит уже привившееся в русской научной литературе название доминанты (Христиансен. Б. Эйхенбаум) 2 . Это не значит, однако, что подчиненные факторы неважны и их можно оставить без внимания. Напротив, этой подчиненностью, этим преображением всех факторов со стороны главного и сказывается действие главного фактора, доминанты. Совершенно также ясно, что отдельного произведения в литературе не существует, что отдельное произведение входит в систему литературы, соотносится с нею по жанру и стилю (дифференцируясь внутри системы), что имеется функция произведения в литературной системе данной эпохи. Произведение, вырванное из контекста данной литературной системы и перенесенное в другую, окрашивается иначе, обрастает другими признаками, входит в другой жанр, теряет свой жанр, иными словами, функция его перемещается. Это влечет за собою перемещение функций и внутри данного произведения, доминантой оказывается в данной эпохе то, что ранее было фактором подчиненным. Так изменяется понятие «высокого» и «низкого» из эпохи в эпоху, так пушкинская проза, бывшая в своей системе литературы «трудной» (Шевырев) 3 ,...
    3. Тютчев Ф. И. - Аксакову И. С., 19 апреля 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: мой, Иван Сергеич. Много утешили вы меня письмом вашим. Я получил его как нельзя более кстати, т. е. в ту самую минуту, когда всего более мне хотелось вашего слова — когда все слышнее и слышнее становилось для меня и для многих молчание «Дня» в этом общем говоре и гаме… Да, вы правы, правы почти во всем… Лучшее доказательство, в какой мы лжи постоянно живем, это то чувство какого-то испуга при виде нашей собственной действительности, проявляющейся нам каждый раз как какое-то привидение… Так и теперь. Вдруг словно гора зашевелится и пойдет… Эта гора — народ русский… И куда тогда деваются все наши теории и соображения? Что, напр<имер>, значат теперь все наши конституционные попытки 1* в применении к живой действительности? Как убедить народ русский, чтобы он согласился дать себя опутать, в лице своего единственно законного представителя — царя, этою ухищренною паутиною, т. е. обрек себя на умышленную неподвижность, чтобы при каждом живом движении невольно и нечаянно не порвать на себе всей этой ухищренности? — Где место, при настоящем взаимнодействии этих двух величин, конституционным затеям?.. Уж одна эта очевидная невозможность должна бы указать, что наше искомое не там, где его ищут… Что оно внутри, а не извне — дело организма, а не механизма… Так что, в конце концов, вот какою формулою можно пока определить закон нашего будущего развития, нашей единственно возможной конституции — чем народнее самодержавие, тем самодержавнее народ . Но, предоставив будущее будущему, вот что воочию совершается в настоящем… Пистолетным выстрелом 4-го апреля проживающий между нами нигилизм заявил себя официально — и все переполошились — что это такое? откуда и...
    4. Воложин С.: Тютчев и… модернисты, мнимые и настоящие. Глава 1. Что хуже для художественности: неискренность или отсутствие идеала?
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    Часть текста: на статью (Эпштейна), содержащую - не верю глазам своим - толкование отдельно взятого авангардистского (наверно, авангардистского) произведения и даже одного-другого его элемента, причем с замахом увидеть в элементе смысл целого произведения: “Возьмем, к примеру, произведения художника Ильи Кабакова: “Мусорный роман” (в 16 томах) и его же “Мусорный человек”. “Роман” - серия альбомов, куда вшиты и подклеены устаревшие документы, пожелтевшие бумаги - квитанции, билеты, талончики, образчики картонов и прочая чепуха. “Человек” состоит из приклеенных к массивному деревянному стенду частиц повседневного хлама: пушинок, ниточек, осколков, очистков - всего того, что мы находим на полу, под диваном, в глубине ящика. Перебирая взглядом один пустяк за другим, поначалу не понимаешь, для чего они собраны вместе и какая тут сквозит художественная идея. Между тем к каждому предмету приклеена этикетка, напоминающая, когда и в какой связи он был куплен, подобран, использован, выброшен, дающая краткую справку о сопутствующих житейских обстоятельствах. Все элементы мусора строго документированы и вплетены автором в канву собственной жизни. Причем в расположении этих предметов нет никакого разгула, хаоса, подобающего мусорной куче,- напротив, они очень тщательно подобраны, стройными продольными и поперечными рядами...
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 28 июля 1866 u/
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: Si mes lettres se ressentent de la disposition d’esprit où je suis en les écrivant, je suis étonné qu’elles puissent faire éprouver autre chose que du dégoût à ceux qui les lisent… Il est vrai que c’est toujours le matin que je les écris, et c’est l’heure de la journée où je suis le plus en présence de moi-même. Je suis ici depuis dimanche soir 1* , et j’ai appris en arrivant que la veille nous avons manqué brûler. Le feu s’était déclaré vers les neuf heures du soir dans le fond de la cour, et ce n’est qu’à 10 que les pompes sont arrivées. Les trois étages ont été percés par la flamme. J’ai entrevu Dmitry qui s’est remis en possession de son Pylade 2* . Je le crois en ce moment le plus heureux des hommes. Il m’a avoué qu’il s’est beaucoup ennuyé à la campagne. — J’attends aujourd’hui Kitty qui viendra p voir les Mouravieff, et le soir nous nous en retournerons ensemble à Tsarskoïé. Là, ce n’est pas la société qui me manque, tant s’en faut. On se m’arrache . Mais il y a dans tout cela un décousu qui me fatigue et m’embête, ou plutôt il n’y a au fond de tout qu’un seul sentiment, qu’une seule impression — qui empoisonne tout et dont il est… inutile de parler… Daria va, je crois, mieux. Ce qui est certain, c’est...