• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PARS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Домащенко А. В.: Поэтическое творчество как мышление именами
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    2. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н., Е. Л. и др., 8/20 августа 1837 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 22 октября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 6 сентября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 31 июля 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    6. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 27 июля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    7. Лотман Ю. М.: Заметки по поэтике Тютчева
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    8. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 1/13 сентября 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. Фет А. А.: О стихотворениях Ф. Тютчева
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    10. Тютчев Ф. И. - Тютчевой М. Ф., 8 августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    11. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 11/23 октября 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Домащенко А. В.: Поэтическое творчество как мышление именами
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: гос. ун–т, 2001. – С. 49–54. Имя Его – пароль, посох Песнопения, веха. Ф. Гельдерлин Если бы меня попросили кратко определить, о чем стихотворение Ф. И. Тютчева «Silentium!», я бы ответил, что оно об онтологии речи [ 1 ]. На тот же вопрос относительно стихотворения «О чем ты воешь, ветр ночной?..» я бы ответил, что оно об онтологии языка . Другими словами можно сказать, что эти стихотворения о более позднем и более раннем проявлении герменейи, причем о более раннем ее проявлении нам может сказать только поэзия. Герменейя, как мы знаем, – это такое состояние языка, когда все имена, принадлежащие ему, «действительно суть имена» [ 2 ], то есть они выявляют природу вещей. Именно поэтому Кратил, защищая изначальное понимание языка (речи), утверждал: «…Кто знает имена, [тому] дано познать и вещи» [ 3 ]. У Ф. И. Тютчева мы обнаруживаем понимание герменейи как «пения дум», как изначальной стихослагающей речи, которая соотнесена с «целым миром»: Есть целый мир в душе твоей Таинственно-волшебных дум… [ 4 ] В этом целом мире «я»...
    2. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н., Е. Л. и др., 8/20 августа 1837 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: papa, je vous remercie mille fois de n’avoir pas désespéré de faire parvenir à temps jusqu’à moi la bonne nouvelle. Maintenant je pars, le cœur bien plus léger et je m’en vais d’ici pour l’annoncer à toute l’Europe… Nous levons l’ancre dans deux heures d’ici. Votre messager vous dira le reste… [10] Теперь, узнавши о случившемся, я переживу с вами мысленно весь вчерашний день, с самой той минуты, как вы от меня воротились. Маминька, скажите ради Бога, как вы это всё вынесли?.. Сто раз обнимаю вас от всей души, и вас, папинька, и всех вас, и особливо героиню этого вели<кого> дня… и всех поручаю милост<и Божией>. [11] Простите… и среди вашей радости поминайте о уезжающем, который один на море — но сердцем с вами… Простите… Из Любека получите от меня письмо… Целую ваши ручки. Ф. Тютчев Мой Матиас 1 , который светит мне фонарем, просил меня убедительно передать вам свою благодарность за подаренные ему вами два червонца. Я для великого дня обещал ему исполнить его желание. Примечания Печатается по автографу — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Д. 72. Л. 7–8. На л. 8 об. рукой Ф. И. Тютчева: «Папиньке». Публикуется впервые. С конца мая по 8/20 августа 1837 г. Тютчев пробыл в Петербурге. 3/15 августа он получил назначение старшим секретарем русской миссии в Турине, ему была поручена курьерская экспедиция через Берлин и Мюнхен в Турин. К. К. Родофиникин, исполнявший обязанности министра иностранных дел, сообщал русскому посланнику в Мюнхене Д. П. Северину: «Камергер Тютчев, назначенный 1-м секретарем к Туринской миссии, отправляется к месту своей службы через Мюнхен, где ему необходимо привести в порядок некоторые семейные дела. Я рад воспользоваться этим случаем, чтобы...
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 22 октября 1867 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: la gazette, aux prières de mort, dites à l’intention de son fils aîné, Nicolas, qui vient de mourir à Berlin. Elle m’a paru suffisamment résignée à son malheur. — Il est certain qu’après la perte de son mari celle-là n’a pas pu l’affecter profondément. Voilà la différence entre les blessures au physique et au moral — les premières s’additionnent, tandis que les autres s’excluent la plupart du temps. Le jour même, fixé par les époux Abamelek pour leur départ, ils ont changé de résolution et renoncé à leur voyage. C’est la P esse qui n’a pas pu s’y décider. Un autre départ, momentanément ajourné, est celui du Roi et de la Reine de Grèce — et cela pour leur ménager la chance d’une entrevue à Varsovie avec l’Impératrice qui y sera dans la journée du 27, etc. etc. Mais toutes ces nouvelles, je le reconnais, perdent beaucoup de leur intérêt à dix jours de distance… Je n’ai pas encore revu, depuis son retour, le Ministre de l’Intérieur, bien que j’aie été lui faire une visite. L’autre jour le P e Souvoroff, le rencontrant sur le chemin de fer, l’a...
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 6 сентября 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: tant d'heures que vous у avez laissé tomber, avec les feuilles qui tombent à leur tour 2 , et се certain papillon de notre connaissance, qui nous а accompagnés dans notre dernière promenade... où est-il maintenant? Il est là où nous irons aussi. Ма chatte chérie. Que Dieu te garde et te conduise. Dis à Marie que je lui recommande d'avoir lе plus grand soin de toi, que je l'autorise à t'obliger de descendre de voiture, chaque fois qu'il у aura lа moindre apparence de danger, et dans les couchées ô te faire accepter lе coin lе moins incommode, etc. - Et en dépit de toutes tes recommandations, се voyage qui va соmmеnсеr aussitôt que tu auras lu се griffonnage, pèse sur mоi, соmmе un cauchemar 3 , et lе magnifique soleil, qui luit en се moment jusque dans mon réduit quasi-souterrain, ne réussit pas à me rassurer... Une fois arrivée ici, tu peux у descendre, avec assez de confiance, car tu le trouveras suffisamment durchgewärmt ... Puisses-tu у être déjà... Quant à moi, je pars décidément demain, ayant donné à ma mère ...
    5. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 31 июля 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: Эрн. Ф., 31 июля 1851 г. Эрн. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 31 июля 1851 г. Петербург St-Pétersbourg. 31 juillet 1851 Décidément, je proteste contre ton absence. Je ne veux ni ne puis lа supporter. Elle mе condamne à une existence de bohémien qui ne mе va plus. Je n’en ai que lа fatigue et lа peine, sans lа moindre compensation. Je trouve indécent d’être ainsi condamné de vivre au jour lе jour. Car avec ta présence disparaît toute suite, toute continuité dans mа vie. Tous les matins j’arrange mа journée de telle sorte, que je sois bien sûr de ne pas rester un seul instant en présence de moi-même. Car aussitôt le spectre est là... Et cette agitation de parti pris est tout се qu’on peut imaginer de plus bête et de plus fatiguant... Et puis quand je viens à penser qu’une pareille vie doit continuer pendant deux grands mois, il me prend des accès de fureur et d’indignation, comme si on voulait, par de prétendues raisons raisonnables, me forcer de traverser la Néva à la nage, moi qui ne sais pas nager... Encore jusqu’au départ des enfants trouvais-je une sorte de consolation à pouvoir me dire, que cette absence qui m’écrasait, ne pesait pas sur toi, que vous passiez votre temps aussi agréablement que possible - des journées de gaieté et de folâtrerie , etc. etc. Mais à l’heure qu’il est tout cela а disparu, te v<1 нрзб> tombée dans une solitude muette, ne trouvant d’intérêt à la journée qui passe que celui de la voir passer... ne vivant que pour consommer le plus de jours possible, certes, une pareille...
    6. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 27 июля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: К s'est logé. - А propos du logement, je viens de visiter en détail celui que je te destine dans la maison de l'Eglise arménienne. Il est assurément très beau, très spacieux, très confortable, un peu bien haut, il est vrai, 78 marches de compte. Mais si je m'en souviens bien, tu m'as dit се semble la dernière fois, que tu ne haïrais pas un logement d'où tu pourrais planer à une certaine hauteur au-dessus de la foule importune, et je pense que les 78 marches te rendraient се service de te mettre décidément à l'abri du vulgaire. Aussi n'estce pas cette circonstance qui mе paraît sujette à caution, mais blen l'ampleur mêmе de l'appartement qui est telle, que lа famille toute entière aurait pu у être logée fort au large - mêmе avant sa dispersion 1 , et que sera-ce donc maintenant, après les nouvelles diminutions. Mon pauvre esprit se perd dans toutes ces perplexités, et се n'est certainement pas mоi qui prendrai l'initiative d'une résolution quelconque. Oh mа chatte chérie, je mе sens triste à mourir. Jamais je ne mе suis senti plus malheureux - et cela au milieu de tout cet éclat et de toute cette magnificence du ciel et de lа saison. C'est ta présence qu'il mе faudrait - ta présence seule, qu'il mе faudrait. Alors je redeviendrai mоi-mêmе, je mе ressaisirai et je redeviendrai accessible aux bonnes et douces influences du dehors. Voilà pourtant une lettre - celle de ton frère 2 , qui m'а fait grand plaisir, - lis-la, mа chatte, et tu comprendras lе douloureux plaisir qu'elle m'а fait éprouver. Се n'était pas seulement соmmе un souffle de l'été dernier, venant...
    7. Лотман Ю. М.: Заметки по поэтике Тютчева
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: как «попытку описать специфически тютчевское словоупотребление (лексику и фразеологию)» [ 1 ], видимо, полагая, что на уровне грамматики слово Тютчева не специфично и что грамматика не играет активной роли в тютчевском смыслообразовании. Другой, не менее яркий пример – весьма содержательное фундаментальное исследование Л. П. Новинской «Метрика и строфика Ф. И. Тютчева» [ 2 ]. Автор дает полное и исключительно полезное описание метрического уровня поэзии Тютчева. Однако в работе такого рода естественно было бы увидеть вначале очерк, посвященный ударениям Тютчева – теме отнюдь не тривиальной. Ведь вопрос о том, как следует акцентуировать многие строки Тютчева, отнюдь не принадлежит к ясным, и простановка без предварительных исследований ударений, принятых в современном языке, может сделаться источником метрической ошибки. Целью настоящей заметки является частично восполнить этот пробел, обратив внимание на своеобразие употребления Тютчевым местоимений (мы будем говорить, в основном, о личных местоимениях) и других грамматических средств выражения категории лица. Особая роль местоимений в структуре поэтического текста была обоснована Р. О. Якобсоном, писавшим: «Местоимения явственно противопоставлены остальным изменяемым частям речи, как насквозь грамматические, чисто реляционные слова, лишенные собственно лексического, материального значения». И далее:...
    8. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 1/13 сентября 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Тютчев Ф. И. - Тютчевой Д. Ф., 1/13 сентября 1859 г. Д. Ф. Тютчевой 1859. Bade-Bade. 1/13 Sept Ma fille chérie. J’ai reçu hier votre lettre et je pars 1 . Bade est aimable, mais ma fille l’est encore davantage. Je serai près de vous, à la fin de cette semaine 2 , et cette fois je tiendrai parole. Je v s embrasse. T. T. Перевод: 1859. Баден-Баден. 1/13 сент<ября> Моя милая дочь. Получил вчера от тебя письмо и выезжаю 1 . Баден мне мил, но дочь моя мне еще милее 2 . Я приеду в конце недели. На этот раз слова не нарушу. Целую Ф. Т. Примечания 1  25 августа/6 сентября 1859 г. Тютчев приехал в Баден-Баден ( Летопись , с. 131). 6/18 или 7/19 сентября он выехал оттуда в Веве, где в это время находилась Д. Ф. Тютчева ( СН , кн. 21, с. 161). 2  Тютчев перефразирует известную латинскую поговорку: «Amicus Plato, sed magis amica veritas» («Платон мне друг, но истина дороже»). История ее восходит к словам самого Платона («Федон», 91); трансформируясь на протяжении веков, эти слова обрели форму поговорки в устах героя романа М. Сервантеса («Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский», ч. II., гл. 51).
    9. Фет А. А.: О стихотворениях Ф. Тютчева
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: занятий. Среди статей Фета о литературе наиболее значительна статья "О стихотворениях Ф. Тютчева" ("Русское слово", 1859, No 2). Тютчев был для Фета величайшим авторитетом, образцом для подражания, и, рассматривая его творчество, Фет делал глубокие наблюдения над природой поэзии, мыслью в стихах, сущностью лиризма. Заметив, что лирическая деятельность требует противоположных качеств, безумной слепой отваги и величайшей осторожности, тончайшего чувства меры, Фет делал рискованное, на первый взгляд, заключение: "Кто не в состоянии броситься с седьмого этажа вниз головой, с непоколебимой верой в то, что он воспарит по воздуху, тот не лирик". Однако, если вдуматься, эта формула имеет глубокий смысл, в ней идет речь о присущей только поэту особой силе, которая помогает ему вырваться из "будничной действительности". О СТИХОТВОРЕНИЯХ Ф. ТЮТЧЕВА А. А. Григорьеву Два года тому назад, в тихую, осеннюю ночь, стоял я в темном переходе Колизея и смотрел в одно из оконных отверстий на...
    10. Тютчев Ф. И. - Тютчевой М. Ф., 8 августа 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: ces lignes qui, je l’espère, vous parviendront p le 15 1* . Sachez, que j’aurais beaucoup donné pour être, ce jour-là, avec vous… Vous me manquez, l’une et l’autre, plus que je ne puis le dire. Ce matin je suis allé au Kremlin pour assister à la sortie de l’Empereur. Il fait aujourd’hui un temps magnifique. Un ciel bleu, un soleil splendide. — L’accueil fait par le peuple à l’Empereur a été à l’avenant. Que n’étais-tu là, avec moi, ma fille chérie, vous auriez dûment apprécié cette belle journée. Hier, on a reçu ici de Wilna une nouvelle des plus significatives. Voici ce que c’est. Une députation des paysans du Royaume de Pologne s’est rendue auprès de Мих<аил> Ник<олаевич> Муравьев pour le prier de vouloir bien les prendre sous sa protection, — disant qu’ils ne pouvaient pas compter sur celle des autorités de Varsovie. La députation devait se composer de deux mille personnes, et ce n’est qu’à la demande de Mour qu’elle a été réduite à vingt. — Quelle révélation et quelle leçon! — Hier, à dîner chez Катков, on m’a assuré qu’on avait eu la nouvelle que l’assassin de Domeiko 2* à Wilna a été arrêté et déjà pendu. — Il paraît que décidément à Wilna la crise s’est faite et que même la majeure partie de la société polonaise est en pleine réaction contre les terroristes… C’est lundi dernier, le 5, que les notes ont dû être remises à Gortch 3* . — Mais maintenant tout cela n’a plus qu’un intérêt de curiosité....