• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CATASTROPHE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 18 августа 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    2. La Russie et l'Occident (Россия и Запад)
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    3. Тютчев Ф. И. - Пфеффелю К., 22 января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 3/15 октября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    5. Тютчев Ф. И. - Вяземскому П. А., 28 июля/9 августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    6. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 10/22 марта 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    7. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 23 июля 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    8. Тютчев Ф. И. - Вяземскому П. А., конец марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    9. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 19 июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    10. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 27 июня 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    11. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 17 сентября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    12. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Е. Ф., 25 ноября 1866 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    13. La Russie et la Révolution (Россия и Революция)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    14. Тютчев Ф. И. - Тютчевым И. Н. и Е. Л., 17/29 июня 1838 г.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    15. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 23 июля 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    16. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 9 июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    17. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 9 сентября 1855 г.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    18. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Е. Ф., 23 июня 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 18 августа 1854 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: l'Europe entière. Mais tu comprends bien que се n'est pas l'Europe dans sa totalité qui m'inquiète, mais bien un seul point, Moscou, que lа maladie а, dit-on, envahi avec une recrudescence de fureur inimaginable. Aussi mе voilà plus que jamais décidé à у aller, pour m'у trouver avant toi. Je partirai donc d'ici, dès qu'il mе sera possible de m'absenter et je mе plais à espérer que cela me sera possibie da * courant de la semaine prochaine 2 , c'cst-à-dire dans 8 à 10 jours. Unе f * s à Moscou, je me sentirai plus rassuré sur tоn compte et je verrai се qu'il у <а> * à faire... J'ai toujours реnsé que tu traîneras tоn séjour à Ovstoug jusqu'à la mi-septembre, et maintenant, en présence de се diable de choléra, cette date un peu tardive nе laisse pas que de me rassurer quelque peu. D'ici là sa fougue se sera un peu ralentie. Et puis, comme biеn avant cette époque je serai rendu sur les lieux, je verrai се queje puis t'autoriser à faire. Mais si par hasard cet infâme choléra s'avisait de pénétrer jusque chez vous. Après tout pourquoi cela nе serait-il pas possible. Et le mоуеn, après cela, de conserver quelque tranquillité et quelque liberté d'esprit. Oh ma chatte chérie, tu nе sauras jamais tout се que tes absences prolongées m'ont fait faire de mauvais sang. Que j'envie tоn frère, qui dans cette calamiteuse époque peut à volonté se choisir la retraite qui lui agrée le plus, en еmmеnаnt avec lui tous les êtres qui lui sont les plus chers. Mais je dois avouer aussi que се bonheur, il еn est plus digne que moi. Le souvenir de sоn intéricur est aussi unе des choses qui rafraîchissent ...
    2. La Russie et l'Occident (Россия и Запад)
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    Часть текста: de la réaction, comme celle inaugurée par les journées de juin de l’année dernière. C’est la réaction des parties non encore entamées de l’organisme souffrant contre l’envahissement progressif de la maladie. — Cette résistance de Juin et toutes celles qu’elle a déterminées à sa suite sont un grand fait, une grande Révélation. Il est clair maintenant que la Révolution ne peut plus espérer nulle part de se faire gouvernement . Et s’emparât-elle momentanément du Pouvoir, elle ne ferait que déterminer une guerre civile, une guerre intestine. C’est-à-d elle minera et désorganisera la société, mais elle ne pourra ni la posséder en propre, ni la gouverner en son nom. Voilà un résultat acquis, et il est immense. Car ce n’est pas seulement l’impuissance de la Révolution, c’est aussi l’impuissance de l’Occident. Toute action au-dehors lui est interdite. Il est radicalement scindé. Pour le moment la Révolution est matériellement désarmée. La répression de juin 1848 lui a paralysé les bras, la victoire de la Russie en Hongrie lui a fait tomber les armes des mains. Il va sans dire que pour être désarmée la Révolution n’en est pas moins pleine de...
    3. Тютчев Ф. И. - Пфеффелю К., 22 января 1851 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: ne saurait méconnaître dans cette société toute malade qu’elle est un fonds de vitalité bien remarquable assurément. - Une chose те paraît ressortir clairement des derniers débats, c’est que lе provisoire en France, lе provisoire republicain s’entend, sera beaucoup plus long, qu’on ne l’avait généralement supposé. I1 у а une bonne raison à cela, c’est que 1е pouvoir en France ne peut plus se produire et se faire accepter que sous cette forme-là - се qui n’empêche pas nécessairement l’ère des Césars - tout au contraire. Перевод С. -Петербург. 22 января 1851 Что касается до меня, то я убежден, что февральская катастрофа 1 своей неожиданной неистовой силой несколько обманула нас относительно природы и условий развития дальнейшего хода событий. Она имела видимость прелюдии к всеобщей катастрофе - а оказалась только отправной точкой длительного и медленного разложения. Очевидно, что во Франции все партии, ожесточенно набрасывавшиеся друг на друга, совершенно умерли; из всех партий в живых остался социализм, то есть болезнь, разъедающая общество. Однако нельзя не признавать того, что в этом обществе, каким бы больным оно ни было, имеется еще изрядный запас жизненных сил. - Мне кажется, что из последних дебатов ясно следует одно - переходное положение во Франции, имеется в виду республиканское переходное положение, затянется надолго, вопреки всеобщим ожиданиям. Для этого есть своя причина, а именно та, что власть во Франции не может осуществлять себя и заставить себя принять иначе, как в этой форме, что...
    4. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 3/15 октября 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: une chose parfaitement bouffonne, si се n'était le commencement de quelque chose de tellement grave et de tellement fatal, que nulle pensée d'homme actuellement vivant ne saurait en mesurer ni en déterminer la portée... 2 Je reviens de Тsarskoïe , où j'avais été chercher des nouvelles. Mais tout се que j'ai pu у recueillir се sont des détails très curieux assurément sur les tables tournantes et écrivantes 3 . Et il paraît qu'il n'y а qu'elles qui se préoccupent des événements du jour. Car c'est une table qui en réponse à mа question m'а écrit de sa plus belle écriture que c'est jeudi prochain , c'est-à-dire le 8/20 de се mois que paraîtrait le manifeste pour la déclaration de guerre 4 . Voilà donc deux grandes questions qui vont du mêmе coup être décidées dans cinq jours au plus tard (car nous sоmmеs aujourd'hui au 3/15 octobre), la question de la guerre, d'abord, et puis celle de la véracité des tables. J'aimerais bien у ajouter une troisième, dont la solution ne laisse pas de mе préoccuper tout au travers des catastrophes et des prodiges. Mais quand j'ai...
    5. Тютчев Ф. И. - Вяземскому П. А., 28 июля/9 августа 1847 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: pressante. Voici ce que c’est. Rotschild, à ma demande, fait partir par la poste de ce jour une lettre de change de la valeur de 800 r ar pour le compte de ma femme. Aussitôt que vous serez instruit de l’arrivée de la dite lettre de change, ayez l’extrême bonté, mon Prince, d’en faire parvenir le montant à Hapsal par la voie que vous jugerez la plus sûre et surtout la plus prompte, car grâce à la sagesse habituelle de nos arrangements il se trouve que ma femme doit être en ce moment complètement à sec, en attendant l’arrivée des fonds qui devaient lui être envoyés par mon frère et qui, à la date de sa dernière lettre ne lui étaient pas encore parvenus. Or, comme il peut se faire qu’elle passe encore un temps indéfini avant que ce bienheureux envoi trouve le chemin de Hapsal, j’ai pensé qu’il était plus pratique de lui faire parvenir cet argent par la grande voie de Rotschild et Stieglitz, en vous suppliant de vouloir bien y joindre votre coopération pour assurer le succès de ma...
    6. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 10/22 марта 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: nous attendons voir arriver, devant Kronstadt, nos chers ci-devant alliés et amis 1 , Anglais et Français, avec leurs quatre mille bouches à feu, et toutes ces nouvelles inventions de lа philantropie moderne, telles que bombes asphyxiantes, etc., et autres canards, curieusement relatés dans les journaux. Quant à nous, je me persuade que nous sommes en mesure de leur faire un accueil digne d'eux - et qu'il у aura plus d'un vaisseau anglais qui sortira rudement éclopé de la bagarre, ou qui n'en sortira pas du tout... C'est une avenue de cinq verstes qu'ils auront à parcourir sous les feux plongeants de nos batteries, tirant à boulets rouges... Et cependant il n'est pas absolument impossible qu'ils forcent le passage, et que leurs chaloupes canonnières pénètrent jusque dans la Néva pour se procurer la satisfaction, non pas de prendre Pétersbourg, mais de l'insulter... Eh bien, soit. Qu'ils se passent cette fantaisie, puisqu'ils у tiennent tant, et nous verrons si Pétersbourg leur réussira aussi bien que Moscou à leurs devanciers. Tiens pour certain, ma bonne amie, que nous touchons à une de ces catastrophes historiques dont les siècles gardent le souvenir. Il est...
    7. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 23 июля 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: allait s'ouvrir entre eux. Et qui sait, grand Dieu, si à cette table ils étaient les seuls imprévoyants. Mais, moi au moins, je puis mе rendre le triste et lаmеntаblе témoignage, que le sentiment d'angoisse et de terreur est devenu, depuis des аnnéеs, l'état habituel de mon âme - et que si сеlа nе suffit pas pour conjurer la destinée, cela empêche au moins d'être frappé à l'improviste. Ah certes, се n'est pas par un excès de sécurité que je pourrai jamais provoquer ses coups, et cependant toutes ces terreurs, toutes ces incessantes inquiétudes se résument роur mоi dans unе seule crainte, dans une seule préoccupation. Je suis соmmе un homme qui saurait d'avance qu'il ne peut mourir que d'un seul genre de mort, et qui par suite de cela verrait constamment et еn tout des indices précurseurs de l'incident qu'il aurait à redouter. Mais il est certain que cette triste disposition d'esprit, qui est реrmаnente en moi, est susceptible de s'exaspérer indéfiniment par le fait de l'absence... Ah que sont devenues ces аnnées fabuleuses et où l'оn se sentait vivre en pleine sécurité, où l'оn respirait...
    8. Тютчев Ф. И. - Вяземскому П. А., конец марта 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: d’inconvénients que d’avantages?» Il faut que je me sois mal expliqué dans 1’article en question. Autrement personne ne se serait imaginé qu’il s’agisse, à mon point de vue, de la reprise du Concile de Florence... 2 Non, certes, ce n’est pas, dans ces termes, que la question se pose maintenant. C’est bien la même question, quant au fond. Mais elle s’est démesurément aggravée depuis le 15 ème siècle. Avant toute chose il faudrait pour s’orienter un peu dans la question se faire une idée vraie de la crise actuelle de l’Occident. Car ce n’est qu’après avoir reconnu où il en est vis-à-vis de luimême que nous pouvons pressentir de quelle nature sont et seront ses rapports vis-à-vis de nous. Cette appréciation, toute difficile qu’elle est, devrait l’être moins pour nous que pour d’autres. Car — tout jeu de mots à part — il suffirait, pour nous orienter , que nous restions à la place où le Sort ...
    9. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 19 июня 1854 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: propres... C'est à cet état d'hébétement queje dois, je suppose, de ne pas me sentir plus navré en présence de се qui se passe, et de се qui va se passer. Il est vrai que ricn de се qui se passe ne devrait me surprendre, tant les actes ont fidèlement répondu à l'idée que je me suis faite depuis bien longtemps déjà, dcs acteurs. Mais quand on se trouve en face d'une réalité qui Ьlesse et brise tout votre être moral, quel est l'homme assez fort pour ne pas en détourner lа tête par moments et ne pas se voiler lа tête d'illusion... Mais lа terrible réalité se soucie fort peu d'être vue ou non. Il lui suffit d'être... Elle est. Elle marche. Elle arrive. Et nous sommes encore loin d'avoir touché lе foпd de la position qu'on nous а faite. Une déception d'une moindre portée, mais fort déplaisante aussi, c'est l'histoire du logement, dont l'illusion nous avait si agréablement souri. Maintenant, il faudra se remettre en campagne. Je ne manquerai pas de te tenir au courant de mes recherches et de mes ...
    10. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 27 июня 1863 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: vont s’accomplir. — On vient d’apprendre que le voyage de l’Imp<ératrice> est remis. — Hier, 26, après une messe de mort, dite p l’Emp défunt, le Conseil des Ministres a dû se réunir p prendre connaissance des réponses aux notes des puissances. C’est samedi prochain, 29, qu’elles partiront. Avant quatre semaines nous pourrions avoir les escadres ennemies devant Kronstadt. Tout cela est horriblement angoissant. — Ici, comme dans toute la Russie, l’esprit est bon, mais on se défie de la faiblesse et de l’incohérence du gouv t. Il n’y a pas à se le dissimuler. C’est l’existence même de la Russie qui est en question. Je m’attends à tout — à ce qu’il y a de pire — et je ne me sens plus assez de vie, assez d’avenir pour espérer de voir luire le lendemain de la catastrophe qui nous menace 1* . Ne trouves-tu qu’il est particulièrement [3] d’être séparés dans de pareils moments?.. 2* Mais il faut s’habituer à tout. Comment va Marie? Embrasse-la de ma part. Elle aussi me manque beaucoup dans les circonst prés . Embrasse aussi les garçons. Que Dieu vous garde. A toi p ce qui me reste de vie. Перевод Москва. Четверг. 27 июня (Сегодня годовщина Полтавской битвы, но в настоящую минуту не в этом дело.) Пишу тебе лишь затем, чтобы нарушить долгое молчание. Вот уже несколько дней я жду ответа на мое последнее письмо, написанное в Царском. И так как я имею простодушие ожидать его с некоторым нетерпением, естественно, что он не приходит. Мое здоровье лучше. Ноги начинают опять ходить. Я в самом деле думаю, что новое лечение приносит мне пользу. — Но поговорим о вещах более важных. Кризис приближается — и...