• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "EFFACE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. * * * ("Que l’homme est peu réel, qu’aisément il s’efface!.. ")
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    2. Лейбов Р.: "Лирический фрагмент" Тютчева - жанр и контекст. Глава I. Проблема лирического жанра Тютчева. Рецепция и прагматика. § 4. Специфика прагматики тютчевского фрагмента
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 2/14 октября 1842 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    4. Примечания к стихам. Том 2. (Часть 9)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    5. Лотман Ю.: Спецкурс "Русская философская лирика. Творчество Тютчева" (неавторизованный конспект лекций)
    Входимость: 1. Размер: 104кб.
    6. Тютчев Ф. И. - Аксаковой А. Ф., 9 сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    7. Хронологический указатель стихотворений
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    8. Летопись жизни и творчества Тютчева. 1842 - 1843 гг.
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    9. Толстогузов П. Н.: Лирика Ф. И. Тютчева - Поэтика жанра. Раздел 5. 4. Романтизм и тютчевский жанр
    Входимость: 1. Размер: 50кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. * * * ("Que l’homme est peu réel, qu’aisément il s’efface!.. ")
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: * * * ("Que l’homme est peu réel, qu’aisément il s’efface!.. ") * * * Que l’homme est peu réel, qu’aisément il s’efface! — Présent, si peu de chose, et rien quand il est loin. Sa présence, ce n’est qu’un point, — Et son absence — tout l’espace. Перевод * * * С велением судьбы нам спорить бесполезно: Как хрупок человек! Как краток век его! Его присутствие — мгновение всего, Небытие — зияющая бездна! (Перевод В. А. Кострова) Перевод Как зыбок человек! Имел он очертанья- Их не заметили. Ушел - забыли их. Его присутствие - едва заметный штрих. Его отсутствие - пространство мирозданья. 1842 (Перевод М. П. Кудинова) Примечания Автограф — РГБ. Ф. 308. Карт. 1. Ед. хр. 17. Л. 21. Первая публикация — Старина и новизна . 1914. Кн. 18. С. 3. Печатается по автографу. Автограф на клочке бумаги среди писем Тютчева 1842 г. к жене Эрнестине Федоровне; после письма от 14 октября 1842 г. Воспроизведен в Старине и новизне . Автограф беловой, синтаксически оформленный, тщательно выведены стихотворные строчки, первая, особенно длинная, не вместилась на странице, и последнее слово написано под строкой. В оформлении много линий: не только тире в конце строк, но и жирное подчеркивание в конце, и еще есть линии сбоку и внизу. Датируется началом 1840-х гг., предположительно 1842 г., см. Лирика II . С. 442; Летопись 1999 . С. 254. Философская миниатюра Тютчева стоит в одном ряду со стихотворениями, в которых выражены скептические представления поэта о человеке и его участи (см. «Бессонница», «Смотри, как на речном просторе...», «Волна и дума», «В разлуке есть высокое значенье...»); отметим, что последнее стихотворение так же (как, возможно, и французское) адресовано жене, Эрнестине Федоровне, см. об этом в статье С. А. Долгополовой «Стихи к Эрнестине Дернберг». 1834–1838 ( Летопись 1999 . С. 296). В Лирике II (с. 413) помещен перевод М. П. Кудинова.
    2. Лейбов Р.: "Лирический фрагмент" Тютчева - жанр и контекст. Глава I. Проблема лирического жанра Тютчева. Рецепция и прагматика. § 4. Специфика прагматики тютчевского фрагмента
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: к своим стихам. «Бумагомарание», «мнимопоэтические профанации» — таковы определения, которые в разное время он дает им. Тютчев застал две литературные эпохи, знавшие разные формы бытования поэтического текста. При всем различии 1820-х–40-х, с одной стороны, и 1860-х–70-х, с другой, эти модусы могут быть описаны в рамках противопоставления «устного» / «письменного» и «прошедшего цензуру» / «неподцензурного». Сложные соотношения с двумя концепциями литературы («общественное служение» vs. «частное дело») создавало многообразие способов бытования поэтического текста. Перечислим их основные типы, отталкиваясь от намеченных выше противопоставлений: 1. Письменная форма: а. публикации (цензурные: сборники стихотворений, антологии, журналы, газеты официальные и неофициальные; зарубежные бесцензурные публикации — авторизованные или неавторизованные); b. рукописная литература , стихи «презревшие печать» (часто грань между этим и другими типами письменного бытования текста провести достаточно сложно); с. альбомные записи, надписи на книгах, эпистолярные тексты («бытовая литература»); 2. Устная форма: публичные чтения в литературных...
    3. Тютчев Ф. И. - Тютчевой Эрн. Ф., 2/14 октября 1842 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: t’envoie par le cocher de Katty, mais à son insu, les 200 fl que tu m’as demandés et que tu trouveras dans la petite poche qu’il est chargé de te rapporter. Quant à ta résolution de voyager avec les enfants, je ne l’approuverai que quand j’aurai vu l’état dans lequel tu seras en arrivant. Je me flatte qu’ils me laisseront au moins quelques restes de toi. Cette absorption si complète est certainement dans la nature — mais c’est bien contraire à la nature. Ton nom n’est nullement proscrit chez le Bouvreuil, bien au contraire, il me demande presque tous les jours de tes nouvelles — et il me semble que chaque fois il y a une larme de plus dans le timbre de sa voix. C’est dans sa chère société que j’ai passé toutes les soirées de la fête. Il n’y a certainement pas de bal qui soit plus ennuyeux que cela. Tes conjectures relatives à Sévérine sont, je crois au moins , mal fondées. S’il ne m’a pas fait d’observations plutôt, c’est qu’il ne m’a plus vu depuis une année. Quant à nos rapports, ils sont toujours les mêmes, bien qu’il soit devenu encore plus morbide que par le passé. Ainsi, p ex , il m’a déclaré aujourd’hui qu’il était las du mauvais traitement qu’on lui faisait subir ici et qu’il était décidé à l’avenir de faire succéder à ses allures faciles et conciliantes de la froideur et même un peu de morgue . Cela promet. Le soir je suis allé exprès chez la Guérout pour lui faire part du bulletin de ta santé. Tes douleurs de foie ne l’inquiètent nullement. Elle m’a dit que ...
    4. Примечания к стихам. Том 2. (Часть 9)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: "Чертог твой, спаситель, я вижу украшен..." Автограф хранится в СП. Впервые напечатано в "Новых стихотворениях", стр. 99. Печатается по автографу. В "Новых стихотворениях", изд. "Academia", и изд. 1939 г. датировалось 1873 г., на основании почерка рукописи. Однако он значительно тверже и ровнее почерка, каким писал поэт во время своей предсмертной болезни. По-видимому, автограф датируется не позднее 1872 г. В таком случае его можно отнести к середине апреля, так как двустишие представляет собой начало переложения церковного песнопения "Чертог твой вижду, Спасе мой, украшенный...", исполняемого на утрени в первые три дня седьмой недели великого поста. В 1872 г. эти дни приходились на 10, 11 и 12 апреля. "Хотел бы я, чтобы в своей могиле..." Автограф неизвестен. Впервые напечатано в журнале "Красная Нива", 1926, Ќ 96, стр. 9. Печатается по списку ПД (15782/XCVII, б. 3). За отсутствием точных данных о времени написания четверостишия, принимаем предположительную датировку Г. И. Чулкова, относящего его к 1872 г., когда поэт,...
    5. Лотман Ю.: Спецкурс "Русская философская лирика. Творчество Тютчева" (неавторизованный конспект лекций)
    Входимость: 1. Размер: 104кб.
    Часть текста: 2-ой период - 30-е - 40-е годы. Т. продолжает оставаться поэтом мысли. Темы любви и природы актуальны по-прежнему, но в них вплетается что-то тревожное. Это тревожное начало с разными акцентами и окраской выражается, в частности, в стихотворениях о странничестве (например, «Из края в край, из града в град...») ** . 3-й период - 50-е - 60-е годы. Тревожные мотивы углубляются и перерастают в мрачное, безысходное восприятие жизни. Т. не заботился об издании своих сочинений. Первая большая группа его стихотворений была напечатана через посредство И. С. Гагарина в 1836-37 гг. в пушкинском «Современнике» - «Стихотворения, присланные из Германии». Вторая крупная публикация - в 1854 г. - была тоже связана с «Современником», подготовил ее И. С. Тургенев. Последнее прижизненное издание сборника - 1868 г. И опять Т. устраняется от подготовки издания, его готовил зять И. С. Аксаков. Тема природы Появляется она уже в 20-х гг. Стихотворение «Весна. Посвящается друзьям » («Любовь земли и прелесть года...», 1821 г. - С. 57-58) - традиционная условная поэтическая манера и очень светлые гармонические тона. «Вечер» («Как тихо веет над долиной...», 1829 г. - С. 73) - условность преодолена; очень лирическая, гармоническая зарисовка светлого вечера. К 1828 г. относятся «Весенняя гроза» («Люблю грозу в начале мая...» - С. 77), «Летний вечер» («Уж солнца раскаленный шар...» - С. 78-79) и др. Уже здесь присутствует характерное для Т. одухотворение природы, очеловечивание ее, а также для 20-х гг. - смелые, необыкновенные уподобления (солнце). Сюда же примыкает «Чародейкою Зимою...» (1852 г.; С. 185), переводы из Гейне, которого Т. близко знал по Мюнхену и с которым они были друзьями (ср.: «Как под высоким...
    6. Тютчев Ф. И. - Аксаковой А. Ф., 9 сентября 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: nous oblige à recourir à la plume pour correspondre avec ceux dont nous sommes séparés. Car qu’y a-t-il de plus effacé, de plus incomplet, de plus fantôme qu’une lettre? Et c’est pourtant de cette existence-là que nous vivons une bonne partie de notre vie… Je vois par votre lettre, ma fille chérie, que vous n’êtes pas encore à bout de vos tracas d’emménagement, tout comme moi. Je n’ai pas encore entièrement recouvré l’intégrité de mes pieds, cependant le mieux est incontestable, et la journée d’hier a même été marquée par un progrès décisif, j’ai pu mettre la botte ordinaire, pour aller dîner aux Iles, chez la petite Lise Troub 1* où le hasard m’a fait rencontrer le rédacteur de la Весть 2* . C’est, je crois, un déplaisant personnage, bien qu’il ne m’ait pas absolument déplu. Il s’est fait une espèce de conviction qui a fini par être sincère à force d’avoir été exaspérée par la polémique. Il m’est arrivé avec Тимашев ce qui est arrivé à ton mari avec le Métropolitain de Moscou. Le lendemain du jour, où je suis inutilement allé le voir, il est parti pour Varsovie. Mais j’ai été dans le cas de m’expliquer avec Похвиснев au sujet de la démarche de ton mari, pour en préciser le véritable caractère. On...
    7. Хронологический указатель стихотворений
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: к сельскому обеду. 1810-е годы, - "Всесилен я и вместе слаб..." 1820 г., не позднее июня, Москва. - Урания. 14 сентября, Москва. - "Неверные преодолев пучины..." Ноябрь (?), Москва. - К оде Пушкина на Вольность. Ноябрь (?), Москва. - Харон и Каченовский. Не ранее 1820 - не позднее первой половины марте 1822 г. - Одиночество <Из Ламартина>. Не позднее апреля 1821 г., Москва - Весна ("Любовь земли и прелесть года...") 1821 г., 13 декабря, Москва. - К. H. M. ("Нет веры к вымыслам чудесным...") Не позднее начала июня 1822 г. - Гектор и Андромаха (Из Шиллера). 1822 г., май-начало июня (?). - "На камень жизни роковой..." Начало 20-х годов. - "Не дай нам духу празднословья..." Противникам вина. 1823 г., январь, Мюнхен. - Послание к А. В. Шереметеву февраль, Мюнхен. - Песнь Радости (Из Шиллера) 21 июля, Мюнхен. - Слезы ("Люблю, друзья, ласкать очами...") Не ранее апреля 1823-1824 гг., Мюнхен. - С чужой стороны (Из Гейне). Не ранее апреля 1823 - не позднее 1830 г., Мюнхен. - "Друг, откройся предо мною ..." (Из Гейне). 1823-1824 гг., Мюнхен. - Друзьям при посылке "Песни Радости" - из Шиллера. 1824 г., 23 ноября. - К Н. ("Твой милый взор, невинной страсти полный...") Не позднее осени 1825 г. - К Нисе - Песнь скандинавских воинов <Из Гердера>. - Проблеск. Не позднее середины 1826 г. - В альбом друзьям (Из Байрона). - Саконтала (Из Гете). 1826 г., не ранее августа, - 14-ое декабря 1825. Не ранее мая 1826 - не позднее 1830 г. - "Закралась в сердце грусть, - и смутно..." (Из Гейне). Не ранее апреля 1827 - не позднее 1830 г. - Вопросы (Из Гейне). - Кораблекрушение (Из Гейне). Не ранее 1827 - не позднее 1829 г. - "Как порою светлый месяц..." (Из Гейне). Не ранее 1827 - не позднее 1829 г. - Приветствие духа (Из Гете). Не ранее...
    8. Летопись жизни и творчества Тютчева. 1842 - 1843 гг.
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: ко всякому делу, за которое берешься, должное внимание, чтобы оно было хорошо и тщательно исполнено. Например, достоинство письма заключается не только в хорошем стиле и орфографии, но и в чистом тщательном почерке. В этом отношении ты не можешь найти лучшего примера, как пример дяди Мальтица, и худшего — как пример твоего отца <...> Напиши мне, начинаешь ли ты понимать то, что читаешь по-русски, и извести меня, когда ты будешь говеть». РГАЛИ . Ф. 10, оп. 2, ед. хр. 37 ( на фр. и рус. яз. ); Тютчев и его дети . С. 188 ( выдержка; пер. ). В автографе описка в дате: «3 января 1841». Исправляется по содержанию — Анна уехала из Мюнхена в Веймар в конце октября 1841 г. (см. эту дату). <Январь, начало (н. ст.)>. Мюнхен. Письмо к И. Н. и Е. Л. Тютчевым (не сохранилось). См.: 1842. Март 1/13. Февраль, 16/28. Н. И. Тютчев выходит в отставку в чине полковника с мундиром. Указ об отставке Н. И. Тютчева . 1842 // Мураново , ед. хр. 80, л. 5—5об. Февраль, конец (н. ст.). Мюнхен. Письмо к Д. И. Сушковой (не сохранилось). См.: 1842. Март 1/13. Февраль <28>/март <12>. Мюнхен. Тютчев получает из Варшавы письмо от брата, а также письмо родителей от 8/<20> ноября 1841 (не сохранились). См.: 1842. Март 1/13. Март 1/13. Мюнхен. Письмо к И. Н. и Е. Л. Тютчевым. Тютчев пять месяцев не имел известий от родителей, а последнее письмо от брата получил в октябре. Сам же он писал родителям «более двух месяцев тому назад» и «около двух недель тому назад» — сестре. Извещает, что «вчера» получил письмо от брата «со вложением» письма родителей от 8/20 ноября. Пишет...
    9. Толстогузов П. Н.: Лирика Ф. И. Тютчева - Поэтика жанра. Раздел 5. 4. Романтизм и тютчевский жанр
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    Часть текста: реализм», который предполагал возможность тождества духа и плоти и был специфическим оправданием жизни [ 63 ]. Поздний романтизм пришел к идее неразрешимого конфликта мечты и реальности и, следовательно, к ситуации эскапизма. Неоромантизм 50 – 60-х годов, ставший прологом к символизму и другим разновидностям неомифологического искусства рубежа веков, представлял собой два русла, образовавшихся в результате переживания доставшегося в наследство от старших романтиков конфликта, – два русла, представители одного из которых осваивали, символизируя, «внутренне необъятную область невроза» (Пумпянский), а представители другого – область тонких субъективных переживаний, чье выражение требовало особой «импрессионистической» поэтики [ 64 ]. Эти области превосходно определены Фетом в его программном стихотворении «Как беден наш язык…»: «И темный бред души и трав неясный запах». Каково место Тютчева и его поэтики в этих процессах? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо понять, что стоит как за романтическим тождеством, так и за романтическим конфликтом. В сущности, речь идет об отношениях между индивидуальной ситуацией и объективными космическими ритмами (неважно, предстают ли последние в виде величественных стихий или в виде пошлого житейского коловращенья). В состоянии ли обе ситуации гармонически резонировать или даже совпасть, или они всегда болезненно диссонируют? В поэзии романтиков мы обнаруживаем оба варианта. В поэзии доромантической эпохи переживание объективного порядка вещей должно было быть в том или ином виде сведено к «утешению» самим зрелищем объективного и к возможности занять позицию более...