• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LONDON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Осповат А., Ронен О.: Камень веры (Тютчев, Гоголь и Мандельштам)
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    2. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. Достоевский и Гоголь.
    Входимость: 2. Размер: 117кб.
    3. Козлик И.В.: В поэтическом мире Ф.И. Тютчева. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 89кб.
    4. Глассе А.: Дипломатическая миссия Тютчева в Грецию
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    5. Лэйн Р.: Заграничная поездка Тютчева в 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    6. Тютчева А. Ф.: Из памятной книжки
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    7. Неклюдова М.: К французским источникам стихотворения "14 декабря 1825"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    8. Тургенев А. И.: Дневник 1832—1844 (Записи о Тютчеве)
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    9. Лейбов Р., Осповат А.: Чужое слово у Тютчева. Заметки к теме (I)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    10. Маслов Б. П.: Порождение стихотворного текста и проблема огласовки (на материале поэзии Ф. Тютчева)
    Входимость: 1. Размер: 103кб.
    11. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. Вопрос о Тютчеве
    Входимость: 1. Размер: 57кб.
    12. "Этот уголок земли обожаем... " (Мураново в письмах Э. Ф. Тютчевой)
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    13. Летопись жизни и творчества Тютчева. 1822 - 1825 гг.
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    14. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. Литературный факт
    Входимость: 1. Размер: 93кб.
    15. Козлик И.: Некоторые вопросы дальнейшего изучения лирики Ф. И. Тютчева
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    16. Летопись жизни и творчества Тютчева. 1872 г.
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    17. Белов А. А., Орехов Б. В.: "Кровавый закат звезды римской славы" - о возможной связи текстов Ф. И. Тютчева и Цицерона
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    18. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. Записки о Западной литературе
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    19. Осповат А.: Элементы политической мифологии Тютчева (Комментарий к статье 1844 г.)
    Входимость: 1. Размер: 84кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Осповат А., Ронен О.: Камень веры (Тютчев, Гоголь и Мандельштам)
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: «Камня» к многосторонней иносказательности, связанных с теми образами, один из которых поэт назвал «таинственным тютчевским камнем». Поскольку Мандельштам с безошибочным чутьем избирает для подтекстообразующего цитирования, прямого или зашифрованного, как раз места, сами представляющие собой цитату или поэтическое оформление «чужого» художественного или идеологического прототипа, исследование межтекстовых связей его творчества с поэзией Тютчева в иных случаях проливает свет и на источники, и на смысл лирики «Эсхила русского ямбического стиха». Так «камень жизни роковой» и играющий на нем младенец уводит Мандельштама к известным аллегорическим изображениям, контаминированным, по связи с Амуром, резвящимся в тютчевском посвящении Раичу, и с эмблематикой амуров-рыболовов, стоящих на камнях среди вод, в стихотворении, изобилующем тютчевской лексикой и тематикой (Ронен 1992: 518), но сочетающем их, согласно главному принципу поэтики раннего Мандельштама, «с ребячеством Верлена»: На влажный камень возведенный, / Амур, печальный и нагой, / Своей младенческой ногой / Переступает, удивленный // Тому, что в мире старость есть - / Зеленый мох и влажный камень - / И сердца незаконный пламень, - / Его ребяческая месть. // И начинает ветер грубый / В наивные долины дуть; / Нельзя достаточно сомкнуть / Свои страдальческие губы (1909). Здесь «Амур на земле» Верлена и «Я помню время золотое…» (Стояла ты, младая фея, / На мшистый опершись гранит, // Ногой младенческой касаясь / Обломков груды вековой) сопоставлены в единый образ скрещиванием метафоры и метонимии, а два поэтических словаря накладываются друг на друга по праву чисто типологического сходства, а не исторического родства: «ветер грубый», верленовское...
    2. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. Достоевский и Гоголь.
    Входимость: 2. Размер: 117кб.
    Часть текста: Нет продолжения прямой линии, есть скорее отправление, отталкивание от известной точки — борьба. А по отношению к представителям другой ветви, другой традиции такой борьбы нет: их просто обходят, отрицая или преклоняясь, с ними борются одним фактом своего существования. Такова была именно молчаливая борьба почти всей русской литературы XIX века с Пушкиным, обход его, при явном преклонении перед ним. Идя от «старшей», державинской «линии», Тютчев ничем не вспомнил о своем предке, охотно и официально прославляя Пушкина 1 . Так преклонялся перед Пушкиным и Достоевский. Он даже не прочь назвать Пушкина своим родоначальником; явно не считаясь с фактами, уже указанными к тому времени критикой, он утверждает, что «плеяда» 60-х годов вышла именно из Пушкина [1]. Между тем современники охотно усмотрели в нем прямого преемника Гоголя. Некрасов говорит Белинскому о «новом Гоголе» 2 , Белинский называет Гоголя «отцом Достоевского» 3 , даже до сидящего в Калуге Ив. Аксакова донеслась весть о «новом Гоголе» 4 . Требовалась смена, а смену мыслили как прямую, «линейную» преемственность. Лишь отдельные голоса говорили о борьбе. (Плетнев: «гоняется за Гоголем»; «хотел уничтожить Гоголевы «Записки сумасшедшего» — «Двойником»») 5 . И только в 80-х годах Страхов решился заговорить о том, что Достоевский с самого начала его деятельности давал «поправку Гоголя» 6 . Открыто о борьбе Достоевского с Гоголем заговорил уже Розанов 7 ; но всякая литературная преемственность есть прежде всего борьба, разрушение старого целого и новая стройка старых элементов. 2 Достоевский явно отправляется от Гоголя, он это подчеркивает. В «Бедных людях» названа «Шинель», в «Господине Прохарчине» говорят о сюжете «Носа» («Ты, ты, ты глуп! —...
    3. Козлик И.В.: В поэтическом мире Ф.И. Тютчева. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 89кб.
    Часть текста: чаще всего они сводились, по сути, к указанию на отдельные аналогии, сходства, расхождения Тютчева с теми или иными поэтами его современниками. Причём строились эти исследования не по принципу «Тютчев во взаимосвязи...», а скорее по принципу «Тютчев и ...». Такой подход тоже, конечно, правомерен, но при нём возникает как бы два равноценные объекта изучения, делящих между собой поровну внимание исследователей. Между тем постоянный, целенаправленный учёт историко-литературного, общепоэтического окружения всегда необходим для объективного, всестороннего научного познания и собственно тютчевского наследия, поскольку только в соотношении с этим контекстом творчество поэта обретает своё конкретно-историческое содержание и значение. Глава I. Литературные взгляды Ф.И.Тютчева 1. Этой теме посвящена отдельная глава в книге В.H.Касаткиной «Поэтическое мировоззрение Ф.И.Тютчева»(Саратов, 1969), а также статья: Prus K. Świadomość estetyczna Fiodora Tiutczewa // Prace Humanistyczne. – Rzeszów, 1985. – Nr. 25. – S.175-192. Частично она затрагивается также в общих исследованиях о поэте (см.: Бухштаб Б.Я . Русские поэты: (Тютчев, Фет, Козьма Прутков, Добролюбов). – Л., 1970. – С.71; Кожинов В.В. О «тютчевской» школе в русской лирике (1830-1860-е годы) // К истории русского романтизма. – М., 1973. – С.379; История русской литературы: В 4 т. – Л., 1982. – Т.3. – С.422; Gifford Genry. The Evolution of Tyutchev's Art // Slavonic and...
    4. Глассе А.: Дипломатическая миссия Тютчева в Грецию
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: враждебную позицию по отношению к России. В июле 1833 г. русское правительство было обеспокоено слухами о том, что регентство ведет переговоры о браке Оттона с одной из французских принцесс Орлеанского дома 2 ; пребывание французских войск в Морее усугубляло это беспокойство. Тем же летом король Оттон совершил путешествие в Смирну на английском военном корабле, открыто продемонстрировав таким образом свои проанглийские симпатии 3 . «Этот факт произвел на всех крайне неблагоприятное впечатление, — писал министр иностранных дел граф К. В. Нессельроде русскому посланнику в Мюнхене кн. Г. И. Гагарину 1/13 июля 1833 г. — К счастью, осуждение, которое он вызвал, не касается особы юного короля, оно целиком обращено на советников, его окружающих. Их ответственность очень велика, ибо они отвечают перед Европой за сохранение тех надежд, которые порождены были счастливыми достоинствами короля Оттона» 4 . Что касается самого Оттона, то он всецело находился под влиянием Армансперга. По свидетельству секретаря русского посольства в Навплии Д. В. Поленова, семнадцатилетний король оказался «большим охотником до веселий» 5 , и Армансперг использовал эту слабость в своих интересах, окружая Оттона...
    5. Лэйн Р.: Заграничная поездка Тютчева в 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    Часть текста: простившись в Фридрихсхафене с женой, Тютчев пустился в обратное путешествие 4 . Возникает ряд вопросов: с какой целью ездил Тютчев за границу? Где он был? Что делал со второй половины июня до 1 сентября 1853 г.? Некоторые французские и английские дипломатические документы — как неизданные, так и опубликованные, но оставшиеся незамеченными — позволяют отчасти ответить на эти вопросы. 15 июля 1853 г. французский посол в Петербурге маркиз де Кастельбажак сообщал министру иностранных дел Франции Тувенелю: «Le cabinet russe sent le besoin de combattre les presses anglaise, française et allemande, qui l’ont écrasé de leur réprobation unanime! Elle [sic] a, en consequence, acheté un journal de Berlin, un journal de Francfort, et elle a envoyé à Paris M. Toutcheff, porteur de la première circulaire à M. de Kisseleff 5 , pour tripatouiller dans la presse française! C’est un pauvre diplomate, quoique attaché à la chancellerie russe, et un littérateur pédant et romantique, qui a fait paraître, il y a quatre ans, un article contre la Papauté dans la «Revue des Deux Mondes» 6 , et qui est en relations avec quelques littérateurs et journalistes que l’esprit de parti rend honteusement favorables à l’étranger et hostiles au gouvernement de notre patrie. Faites donc surveiller M. Toutcheff, quelque peu dangereux qu’il puisse être dans ses rêves creux!» 3* 1 августа Тувенель отвечал Кастельбажаку: «J’ai pris bonne note de M. Touttheff, que M. de Moustier me signalait également de Berlin; et, demain, je le recommanderai à la police» 4* . 16 августа, в очередном донесении Тувенелю,...
    6. Тютчева А. Ф.: Из памятной книжки
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: навещала папа́. Дискуссия по поводу Редакционной комиссии 6 . Бюрократия. Аристократия. <Петербург.> 6/<18> мая 1860 г. 5* Сегодня вечером меня навестили папа́, мама́ и Мари 7 . Папа́ сказал мне, что Горчаков обратился к Европейским державам с предложением прекратить ужасы, творящиеся в христианских провинциях Турции, и освободить их 8 . Инициатива принадлежит государю. <Петербург.> 14/26—19/31 января 1863 г. 6* 14/26 января . < ... > После обеда пришли отец, американец Тэйлор, Жомини, Чичерин, кн. Долгоруков 9 . 18/30 января . Я обедала у папа́. Он получил орден св. Анны 1-й степени, к которому представил его Головнин в связи с переходом цензуры из Министерства просвещения в Министерство внутренних дел. 19/31 января . < ... > Сегодня вечером у меня были Арсеньев, Гильфердинг, Погодин и отец 10 . Говорили о польском вопросе. <Петербург.> 23 февраля/<7 марта> 1863 г. 7* Папа́ был у меня, много говорил о делах Польши, о том, как неправильно у нас запрещать общественному мнению высказываться по этим вопросам, даже в благоприятном для правительства смысле 11 . <Петербург.> 21 марта/2 апреля 1863 г. 8* Вечер у вел. кн. Елены 12 . Живые картины. Папа́ участвовал в «Деревенском обручении» 13...
    7. Неклюдова М.: К французским источникам стихотворения "14 декабря 1825"
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: этого текста 1 . 1.  Вас развратило самовластье / И меч его вас поразил … - Базовый глагол скорее всего является прямым эквивалентом фр. 'corrompre' и отсылает к трактату Монтескье «О Духе законов». См. книгу VIII, главу 10 («De la corruption du principe du gouvernement despotique» [О разложении принципа деспотического государства]): «Принцип деспотического государства непрерывно развращается [se corrompt], потому что он порочен [il est corromput] по самой своей природе» (С. 260) 2 . 'Le glaive' (меч) - один из атрибутов правосудия. См. выражения: 'le glaive de la justice' (меч правосудия), 'le glaive de la loi' (меч закона); ср. в «Оде королю Генриху Великому на взятие Марселя» Малерба: «тирания» восстания «пресечена мечом свободы», который держит герой 3 . 2.  Народ, чуждаясь вероломства, / Поносит ваши имена … - В ряду подтекстов (помимо уже отмеченного фрагмента из книги Ж. Ансело «Шесть месяцев в России» 4 ) можно указать также пассаж Монтескье («О Духе законов», Книга III, глава 9), из которого следует, что деспотическое государство культивирует вражду между «вельможами» (или «пашами») и народом, оберегаемым «угрожающей рукой государя» (С. 185). 3. Что станет вашей крови скудной, / Чтоб вечный полюс растопить! / Едва, дымясь, она сверкнула / На вековой громаде льдов, / Зима железная дохнула - / И не осталося следов . - Непосредственный источник этого образа находим на последних страницах...
    8. Тургенев А. И.: Дневник 1832—1844 (Записи о Тютчеве)
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    Часть текста: Шеллинге и пр.: образованный русский, много читал и хорошо говорит < ... > Мы с Шеллингом возвратились в город < ... > Шел<лингу> и мне хотелось отдохнуть, но у меня в 9 час<ов> был еще в виду другой вечер, у Тютчева, где я провел часа полтора, болтая с ним, женой его, бывшею Петерсон, с франц<узским> chargé d’affaires 2* и с нунцием 7 . 2 августа . < ... > В 8 час<ов> я пришел гулять в Англинс<ком> саду, встретил там дам с Тютчевой — и с ними Потемкина — и пристал к ним; а потом и вечер провел у Тютчевой с фр<анцузским> chargé d’affaires и вальсировал с хозяйкой. 4 августа . < ... > Тютчев сидел у меня до самого обеда < ... > 12 августа . < ... > Поручил кн<язю> Трубецкому вытребовать моего Муравьева от Тютчева 8 < ... > 1834. МЮНХЕН 26 марта . < ... > Когда я въехал в дебри Баварии, я сказал моему карманному Шекспиру, как Гердер сыну в минуту тоски смертной: «Cieb mir einen grossen Gedanken, damit ich mich erquicke» 3* . В Италии, в виду Рима, я не прибегал к...
    9. Лейбов Р., Осповат А.: Чужое слово у Тютчева. Заметки к теме (I)
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: углом зрения, можно разнести по двум общим группам, различающимся по признаку эксплицитного / закамуфлированного использования пушкинского лексико-синтаксического и рифменного словаря и соответственно по семантическим функциям самих заимствований. Ниже будет рассмотрена группа тютчевских текстов, которая объединена наличием квалифицированной отсылки к Пушкину, долженствующей усилить авторитетность собственного высказывания и повысить его патетический градус 1 , но заключительный пример, возбуждающий вопрос о вольной или невольной профанации этого приема, служит хорошим переходом к анализу других типов манипуляции с пушкинским словом. 1 . В тютчевской продукции 1810–1830 гг. (включая и полемические реплики, непосредственно адресованные автору оды «Вольность», «Олегова щита», «Клеветников России» и «Бородинской годовщины»), прямые цитаты или легко узнаваемые реминисценции из Пушкина практически отсутствуют. Кажется, впервые сознательное «похищение» у Пушкина встречается в...
    10. Маслов Б. П.: Порождение стихотворного текста и проблема огласовки (на материале поэзии Ф. Тютчева)
    Входимость: 1. Размер: 103кб.
    Часть текста: внесены несущественные изменения.] Обращаясь к проблематике авторского присутствия в поэтическом тексте, естественно – особенно для исследователя, ограниченного рамками русской, преимущественно формальной критики, – сперва задаться вопросом, почему порождение стихотворной речи (некоторым субъектом некоторого языка) не составило предмета собственно филологического изучения. Можно подумать, причина в неоднозначности биографического генезиса текста, которая потребовала замены личности, реконструируемой историками литературы, на концепт сознания автора – ту или иную «поэтическую систему», имманентную определенной совокупости текстов. Именно этой вторичной реальностью поэта оперирирует, ее тем самым симулируя и воплощая, филолог-исследователь поэтики записанного текста. В практике русского-советского стиховедения отвлечение от субъекта стихотворной речи, делающее возможным применение заимствованных из точных наук аналитических методов, постулируется как дисциплинарный, если не эпистемологический, императив. Показательно, например, что отечественное литературоведение не знало ничего подобного предпринятой в немецкой критике попытке переосмысления биографического подхода к лирическому тексту в терминах «переживания» [ 1 ] или связываемому с именем де Мана опыту рассуждения о риторической неоднозначности поэтического высказывания. В целом, отношения субъекта и продукта этой вербальной практики выводились за границы научного дискурса, а значит не могли быть противопоставлены нормативной – для письменной культуры – ситуации прозы. Значение, заложенное в специфическом статусе стихотворного текста, принималось как данность внетекстовой действительности, не подлежащей экспликации. На саму возможность филологического решения проблемы порождения стихового слова могло бы указать представление о круговой поруке текста, легшее в основу понятия...