• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (cult-news.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CIT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Глассе А.: Дипломатическая миссия Тютчева в Грецию
    Входимость: 5. Размер: 32кб.
    2. Козырев Б. М.: Письма о Тютчеве. Из второго письма
    Входимость: 4. Размер: 68кб.
    3. Азадовский К. М., Осповат А. Л.: Тютчев и Варнаген фон Энзе
    Входимость: 3. Размер: 29кб.
    4. Козырев Б. М.: Письма о Тютчеве. Из четвертого и других писем
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    5. Осповат А. Л.: Тютчев и статья Н. А. Мельгунова о Шеллинге
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    6. Лэйн Р.: Кто изображен на картине Филиппа Фольца?
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    7. Неклюдова М.: К французским источникам стихотворения "14 декабря 1825"
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    8. Лэйн Р.: Публицистика Тютчева в оценке западноевропейской печати конца 1840-х — начала 1850-х годов
    Входимость: 2. Размер: 109кб.
    9. Тургенев А. И.: Дневник 1832—1844 (Записи о Тютчеве)
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    10. Динесман Т. Г.: Ф. И. Тютчев. Страницы биографии. К истории дипломатической карьеры. I. В Мюнхене (1822—1837). Страница 1
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    11. Толстогузов П. Н.: Лирика Ф. И. Тютчева - Поэтика жанра
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    12. Толстогузов П. Н.: Лирика Ф. И. Тютчева - Поэтика жанра. Раздел 5. 3. Музыка: "в узах заключенный дух"
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    13. Козырев Б. М.: Письма о Тютчеве. Из пятого письма
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    14. Твардовская В. А.: Тютчев в общественной борьбе пореформенной России
    Входимость: 1. Размер: 160кб.
    15. Лэйн Р.: Заграничная поездка Тютчева в 1853 г.
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    16. Летопись жизни и творчества Тютчева. 1842 - 1843 гг.
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    17. Динесман Т.: Тютчев в Мюнхене (К истории дипломатической карьеры). Страница 2
    Входимость: 1. Размер: 36кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Глассе А.: Дипломатическая миссия Тютчева в Грецию
    Входимость: 5. Размер: 32кб.
    Часть текста: Оттона вместе с ним прибыло регентство, состоявшее из трех баварцев — графа И. Армансперга — бывшего баварского министра, профессора Г. Маурера и полковника К. Гейдека. С первых же шагов глава регентства гр. Армансперг стал ориентироваться в своей политике на Англию и Францию, заняв откровенно враждебную позицию по отношению к России. В июле 1833 г. русское правительство было обеспокоено слухами о том, что регентство ведет переговоры о браке Оттона с одной из французских принцесс Орлеанского дома 2 ; пребывание французских войск в Морее усугубляло это беспокойство. Тем же летом король Оттон совершил путешествие в Смирну на английском военном корабле, открыто продемонстрировав таким образом свои проанглийские симпатии 3 . «Этот факт произвел на всех крайне неблагоприятное впечатление, — писал министр иностранных дел граф К. В. Нессельроде русскому посланнику в Мюнхене кн. Г. И. Гагарину 1/13 июля 1833 г. — К счастью, осуждение, которое он вызвал, не касается особы юного короля, оно целиком обращено на советников, его окружающих. Их ответственность очень велика, ибо они отвечают перед Европой за сохранение тех надежд, которые порождены были счастливыми достоинствами короля Оттона» 4 . Что касается самого Оттона, то он всецело находился под влиянием Армансперга. По свидетельству секретаря русского посольства в Навплии Д. В. Поленова, семнадцатилетний король оказался «большим охотником до веселий» 5 , и Армансперг использовал эту слабость в своих интересах, окружая Оттона всевозможными развлечениями, которые тот охотно предпочитал занятиям политикой. Через два месяца после прибытия Оттона в Навплию вюртембергский посланник в Петербурге кн. Гогенлоэ-Кирхберг сообщал своему правительству, основываясь на неофициальных письмах, полученных из...
    2. Козырев Б. М.: Письма о Тютчеве. Из второго письма
    Входимость: 4. Размер: 68кб.
    Часть текста: Тютчева, кое в чем я рискую вам противоречить. Надеюсь, что вы простите мне эту вольность дилетанта. И, наконец, последнее. Не отказываясь от свидетельств иного рода — например, от писем Тютчева и высказываний его современников (насколько все это мне доступно), я считаю, что о нем и как о поэте, и как о личности надо судить в первую очередь по его стихам. Если они говорят одно, а биографические справки — другое, приоритет в смысле внутренней достоверности следует отдать стихам. Другими словами, говоря о личности Тютчева, я буду подразумевать его поэтическую личность, а не бытовую. Отсюда, однако, не следует, что речь пойдет о так называемом лирическом герое, о котором любит говорить современная критика. «Лирический герой» всегда есть свидетельство неподлинности, выдуманности, «литературы» в том дурном значении этого слова, какое придавал ему Верлен 24 . У Тютчева лирического героя нет и быть не может. В своих стихах он всегда сам *, и в этом отношении его поэзия — истинная (имея в виду антитезу верленовскому смыслу) «антилитература». То же, что называл я поэтической личностью Тютчева, есть просто наиболее подлинные глубины его сложной и противоречивой души, одновременно страстной и мучительно-совестливой, высокоинтеллектуальной и мистической. Итак, если попытаться свести к самым кратким положениям (которые я постараюсь иллюстрировать минимальным числом примеров) итоги моих наблюдений и раздумий, то они будут таковы. Для Тютчева — и в этом он сходится с Платоном и с Шеллингом 25 — высшая цель поэзии есть творчество мифов. Почти все великие создания...
    3. Азадовский К. М., Осповат А. Л.: Тютчев и Варнаген фон Энзе
    Входимость: 3. Размер: 29кб.
    Часть текста: фон Энзе ТЮТЧЕВ И ВАРНГАГЕН ФОН ЭНЗЕ (К ИСТОРИИ ОТНОШЕНИЙ) Сообщение К. М.  Азадовского и А. Л.  Осповата Стихотворение Тютчева «Знамя и Слово», написанное 25 июля/7 июня 1842 г. в Киссингене и адресованное Карлу Августу Варнгагену фон Энзе 1 (1785—1858), в то время наиболее активному посреднику между русской и немецкой культурами 2 , было обнаружено в архиве последнего еще в начале XX в. И. А. Шляпкиным 3 . Однако впервые это стихотворение опубликовал берлинский филолог С. О. Якобсон только в 1929 г. 4 В тютчевские издания «Знамя и Слово» регулярно включается начиная с 1939 г. 5 , но до сих пор вопрос о взаимоотношениях Тютчева и Варнгагена фон Энзе в научной литературе специально не рассматривался. Единственное исключение составляет заметка Е. П. Казанович «Новое стихотворение Ф. И. Тютчева», предназначавшаяся для VII тома сборников «Звенья» (этот том, подготовленный в конце 1930-х годов, как известно, не вышел в свет): исследовательница выявила упоминания о Тютчеве, содержавшиеся в многотомном издании дневников Варнгагена 6 , а также учла важные дополнения из ненапечатанной части этих...
    4. Козырев Б. М.: Письма о Тютчеве. Из четвертого и других писем
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    Часть текста: поэтому не без смущения решаюсь возражать вам. Но я — простите за легкомыслие — слишком уверен в своей правоте. Судите сами. Начнем с заглавия. Как я знал из примечаний к изданию 1965 г., «Mobile comme l’onde» в прижизненных публикациях печаталось в виде заглавия (I, 400) — и мне не совсем понятны мотивы, по которым оно превратилось в эпиграф, — но это пока в сторону. «Непостоянная, как волна», — так вы сами переводите это французское заглавие (I, 148), хотя с равным правом ведь можно было бы перевести: «Непостоянный (или — непостоянное) как волна», — не правда ли? Но мы с вами ясно понимаем, что здесь годится только женский род — ибо «волна» представлена в стихотворении как ярко индивидуальное женское существо. Так вот — каков же был бы смысл этого заглавия (или эпиграфа, если угодно), если бы речь шла только о настоящей морской волне? Зачем в нем стояло бы «как»? «Как волна», это значит — не волна, а что-то другое, только подобное ей. Из текста же мы отчетливо чувствуем, что это другое — женщина. Мы видим ее «своенравный» характер — она то весела, то яростна; то шепчет слова ласки и любви, то буйно ропщет и стонет. И сразу...
    5. Осповат А. Л.: Тютчев и статья Н. А. Мельгунова о Шеллинге
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    Часть текста: секретаре русской миссии в Баварии. В целом же статья привлекла внимание отечественных исследователей высказываниями Шеллинга о России, которые в записи Мельгунова выглядели так: «Я знал, что Шеллинг, в особенности в противоположность Гёрресу, имеет о России высокое понятие и ожидает от нее великих услуг для человечества < ... > Шеллинг отвечал мне, что ему было бы весьма по сердцу войти с Россиею в умственный союз и он всегда желал, чтобы русские более посещали его лекции < ... > „Я сожалею, — сказал Шеллинг, — что не читаю по-русски; мне было бы любопытно следить за ходом вашей юной и свежей образованности“» 3 . Мельгунов, однако, не был безусловным апологетом немецкого мыслителя. В его статье содержатся утверждения об «упадке философского кредита Шеллинга», о том, что «прежняя система» его не сведена «в стройное целое» и т. п. 4 Характеризуя личность своего великого собеседника, Мельгунов даже подпустил шпильки. Так, «наивным излиянием сердца» он назвал мечту Шеллинга украсить свой кабинет «картинками на стекле», какие коллекционировал З. Буассере 5 . Впрочем, аутентичность записи Мельгунова была поставлена под сомнение. В 1978 г. М. И. Медовой опубликовал текст беседы В. Ф. Одоевского с Шеллингом, состоявшейся в Берлине 26 июня 1842 г. (фрагменты из соответствующей дневниковой записи Одоевского были впервые обнародованы еще в монографии П. Н. Сакулина 6 ); во время этой встречи, обещав быть «совершенно откровенным» с русским путешественником, Шеллинг сказал ему: «М. написал весь разговор со мною, разговор très familier*, потом напечатал, а с него перевели на немецкий — зря, ничего не читал подобного. Точно, уверяю вас» 7 ....
    6. Лэйн Р.: Кто изображен на картине Филиппа Фольца?
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    Часть текста: мы, возможно, располагаем третьим его портретом этой поры, доныне не известным. Речь идет о картине Фольца «Abschied Königs Otto von Griechenland am 6 December 1832» 2* , которая хранится в мюнхенской Новой пинакотеке 2 . Художник изобразил сцену отъезда из Мюнхена второго сына короля Баварии — принца Отто, незадолго до того избранного королем Греции 3 . Первоначальный эскиз был сделан пером 4 ; в том же году или в следующем картина была завершена. В 1833 г. мюнхенский художник Готтлиб Бодмер изготовил с эскиза литографию, которая получила довольно широкую известность 5 . Надпись на литографии Бодмера свидетельствует, что изображенная сцена происходила «на лестнице старого флигеля королевской резиденции» 6 . Вот как описывает эту литографию современник изображенного на ней события: «В центре картины юный король прощается с потрясенной матерью. Рядом с ним король-отец, доверчиво положивший руку на плечо старого Миаулиса 7 < ... > Здесь же присутствуют члены королевского дома, принцы и принцессы. В той стороне, куда повернулся юный король, стоит греческая депутация в национальных костюмах, рядом члены Регентства и лица, сочувствовавшие созданию нового королевства или назначенные следовать туда, — советник Тирш, тайный советник фон Кленце, барон фон Аш, граф Сапорта 8 . С другой стороны стоят друзья и придворные короля Баварии, придворные дамы королевы и т. д. В целом насчитывается сорок два портрета, все они рисованы с натуры (литографом г-ном Борумом) и по большей части очень удачно» (анонимный автор этой заметки допустил ошибку,...
    7. Неклюдова М.: К французским источникам стихотворения "14 декабря 1825"
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    Часть текста: этого текста 1 . 1.  Вас развратило самовластье / И меч его вас поразил … - Базовый глагол скорее всего является прямым эквивалентом фр. 'corrompre' и отсылает к трактату Монтескье «О Духе законов». См. книгу VIII, главу 10 («De la corruption du principe du gouvernement despotique» [О разложении принципа деспотического государства]): «Принцип деспотического государства непрерывно развращается [se corrompt], потому что он порочен [il est corromput] по самой своей природе» (С. 260) 2 . 'Le glaive' (меч) - один из атрибутов правосудия. См. выражения: 'le glaive de la justice' (меч правосудия), 'le glaive de la loi' (меч закона); ср. в «Оде королю Генриху Великому на взятие Марселя» Малерба: «тирания» восстания «пресечена мечом свободы», который держит герой 3 . 2.  Народ, чуждаясь вероломства, / Поносит ваши имена … - В ряду подтекстов (помимо уже отмеченного фрагмента из книги Ж. Ансело «Шесть месяцев в России» 4 ) можно указать также пассаж Монтескье («О Духе законов», Книга III, глава 9), из которого следует, что деспотическое...
    8. Лэйн Р.: Публицистика Тютчева в оценке западноевропейской печати конца 1840-х — начала 1850-х годов
    Входимость: 2. Размер: 109кб.
    Часть текста: были известны лишь самому узкому кругу лиц. Между тем на Западе в течение двух десятилетий не умолкал отголосок своего рода сенсации, вызванной в конце 1840-х — начале 1850-х годов его политическими статьями, а также отрывками из его частных писем, проникшими на страницы журнальной прессы. Правильное понимание некоторых политических стихотворений Тютчева и их полемических заострений невозможно без знакомства с теми резкими нападками на него, которые имели место в выступлениях западноевропейских журналистов. Тютчев был одним из немногих русских публицистов, печатавшихся за границей на общераспространенном в Западной Европе французском языке. Его непродолжительная деятельность как публициста представляет собой своеобразный, заслуживающий внимания исследователей эпизод в истории идеологических, политических и дипломатических взаимоотношений России и Запада в середине XIX в. Многочисленные отзывы западноевропейской прессы на открыто полемические статьи и отдельные высказывания Тютчева раскрывают отношение влиятельных журналов того времени к тому, что они ошибочно воспринимали как голос русского правительства до и во время Крымской войны. Политические взгляды Тютчева, нашедшие отражение в его статьях и письмах, представляют собой уникальное сочетание исторической прозорливости и исторических иллюзий, разумных построений и очевидных предубеждений, реальности и мифотворчества. В каждой из написанных Тютчевым четырех статей 2* рассматриваются определенные аспекты текущей европейской политики: русско-германские отношения, революционные события 1848—1849 гг., итало-папская проблема. Заметный отклик в западной прессе вызвали главным образом две из этих статей...
    9. Тургенев А. И.: Дневник 1832—1844 (Записи о Тютчеве)
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    Часть текста: до 11 часов. 31 июля . < ... > Я начал утро визитами к Криденеру и Тютчеву; но и их не застал — и забрел в книжную лавку знаменитого Котта 6 < ... > Тютчев пришел ко мне и мы проболтали о Шеллинге и пр.: образованный русский, много читал и хорошо говорит < ... > Мы с Шеллингом возвратились в город < ... > Шел<лингу> и мне хотелось отдохнуть, но у меня в 9 час<ов> был еще в виду другой вечер, у Тютчева, где я провел часа полтора, болтая с ним, женой его, бывшею Петерсон, с франц<узским> chargé d’affaires 2* и с нунцием 7 . 2 августа . < ... > В 8 час<ов> я пришел гулять в Англинс<ком> саду, встретил там дам с Тютчевой — и с ними Потемкина — и пристал к ним; а потом и вечер провел у Тютчевой с фр<анцузским> chargé d’affaires и вальсировал с хозяйкой. 4 августа . < ... > Тютчев сидел у меня до самого обеда < ... > 12 августа . < ... > Поручил кн<язю> Трубецкому вытребовать моего Муравьева от Тютчева 8 < ... > 1834. МЮНХЕН 26 марта . < ... > Когда я въехал в дебри Баварии, я сказал моему карманному Шекспиру, как Гердер сыну в минуту тоски смертной: «Cieb mir einen grossen Gedanken, damit ich mich erquicke» 3* . В Италии, в виду Рима, я не прибегал к нему !.. Там мысль и чувство в развалинах !.. В 9-м часу вечера приехали в Аугсбург ;...
    10. Динесман Т. Г.: Ф. И. Тютчев. Страницы биографии. К истории дипломатической карьеры. I. В Мюнхене (1822—1837). Страница 1
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    Часть текста: Федор Тютчев был причислен «сверх штата» к российской дипломатической миссии в Мюнхене — столице Баварии, одного из крупнейших государств Германского союза 1 . Этим назначением, на долгие годы определившим его судьбу, он был обязан ходатайству гр. А. И. Остермана-Толстого, влиятельного родственника семьи Тютчевых 2 . Место чиновника «сверх штата», или, как его обычно называли, «внештатного атташе», было более чем скромным. Как видно из самого названия этой должности, внештатный атташе не входил в штат миссии, а следовательно не имел ни конкретных обязанностей, ни жалованья 3 . Тем не менее для восемнадцатилетнего юноши, едва сошедшего со студенческой скамьи, подобное назначение считалось большой удачей. Предполагалось, что талант, усердие, благоволение начальства и счастливый случай помогут молодому человеку продвинуться по служебной лестнице и сделать дипломатическую карьеру. К тому же предстоящая жизнь в баварской столице, расположенной вблизи Франции и Италии, сулила возможность непосредственного соприкосновения с западно-европейской культурой, а может быть и с ее выдающимися представителями. «Чудесное место!» — заметил о назначении Тютчева его университетский товарищ М. П. Погодин 4 . 11 июня 1822 г. Тютчев выехал из Москвы к месту своего назначения 5 . Он ехал не один. Своего юного протеже сопровождал гр. Остерман-Толстой, направлявшийся в Мюнхен, где в то время проводил большую часть своего времени 6 . Таким образом, рядом с Тютчевым находился старший друг, готовый ТЮТЧЕВ Портрет работы неизвестного художника (масло). Москва, <1819—1820> помочь ему...