• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (cult-news.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "R"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 211).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    4RAB
    51RACE
    9RACINE
    5RAGE
    6RAM
    11RAMBLER
    5RAND
    7RANG
    95RAPPORT
    12RARE
    8RATION
    5RAVAGE
    5RAYON
    10REACTION
    11RECEPTION
    5RECHERCHES
    6RECLUSION
    6RECOMPENSE
    23RECONNAISSANCE
    5RECRUDESCENCE
    6RECTIFIER
    8REDACTION
    39REEL
    17REFLEXION
    13REFUSE
    11REFUSER
    14REGARD
    32REGIME
    7REGION
    4REGNANT
    23REGRET
    22REINE
    22REL
    9RELATION
    7RELATIVE
    4RELIEF
    38RELIGION
    10REM
    9REMARQUE
    8REMINISCENCE
    5RENA
    22REND
    14RENT
    6REP
    5REPETITION
    5REPOSE
    4REPRESSION
    4REPUGNANCE
    140RES
    9RESIGNATION
    9RESISTANCE
    9RESP
    21RESPECT
    6RESPECTIVE
    10RESPECTS
    4RESTANTE
    27RESTER
    11RESUME
    4RESURRECTION
    24RETARD
    4RETIRE
    22REUNION
    13REV
    16REVELATION
    12REVENUE
    11REVIEW
    142REVOLUTION
    213REVUE
    5RIAL
    5RICHARD
    6RICOCHET
    27RIDICULE
    143RIEN
    5RIGA
    24RIME
    4RING
    4RIVE
    99ROI
    4ROLE
    7ROMA
    15ROMAIN
    71ROMAINE
    10ROMAN
    4ROMANESQUE
    80ROME
    7ROSE
    5ROSSI
    22ROUBLES
    9ROUGE
    30ROUTE
    6ROYAL
    7ROYALE
    11RUDE
    22RUE
    4RUINER
    5RUSE
    96RUSSE
    23RUSSIA
    52RUSSIAN
    288RUSSIE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову RAMBLER

    1. Лэйн Р.: Публицистика Тютчева в оценке западноевропейской печати конца 1840-х — начала 1850-х годов
    Входимость: 8. Размер: 109кб.
    Часть текста: политических стихотворений Тютчева и их полемических заострений невозможно без знакомства с теми резкими нападками на него, которые имели место в выступлениях западноевропейских журналистов. Тютчев был одним из немногих русских публицистов, печатавшихся за границей на общераспространенном в Западной Европе французском языке. Его непродолжительная деятельность как публициста представляет собой своеобразный, заслуживающий внимания исследователей эпизод в истории идеологических, политических и дипломатических взаимоотношений России и Запада в середине XIX в. Многочисленные отзывы западноевропейской прессы на открыто полемические статьи и отдельные высказывания Тютчева раскрывают отношение влиятельных журналов того времени к тому, что они ошибочно воспринимали как голос русского правительства до и во время Крымской войны. Политические взгляды Тютчева, нашедшие отражение в его статьях и письмах, представляют собой уникальное сочетание исторической прозорливости и исторических иллюзий, разумных построений и очевидных предубеждений, реальности и мифотворчества. В каждой из написанных Тютчевым четырех статей 2* рассматриваются определенные аспекты текущей европейской политики: русско-германские отношения, революционные события 1848—1849 гг., итало-папская проблема. Заметный отклик в западной прессе вызвали главным образом две из этих статей — статьи «La Russie et la Révolution» («Россия и Революция») и, «La Papauté et la Question Romaine» («Папство и ...
    2. Летопись жизни и творчества Тютчева. 1857 г.
    Входимость: 1. Размер: 93кб.
    Часть текста: деятельность». То же: Дружинин  А. В. Собр. соч. Т. 7. СПб., 1865. С. 267. Январь 11. Петербург. Тютчев навещает дочь Анну. «Папа́ приезжал и пил у меня чай». Тютчева  А. Ф. Памятная книжка. Петербург. 11 января 1857// РГАЛИ , ф. 10, оп. 1, ед. хр. 216, л. 113 ( на фр. яз. ). Январь 14/26. Ливорно. Н. А. Некрасов в письме к А. В. Дружинину цитирует стихотворение Тютчева «Как птичка, раннею зарей...»: «... пишу из Ливорно <...> с изнеможением в кости — черт его знает как медленно тянется время!» Некрасов  Н. А. Полн. собр. соч. Т. 14. Кн. 2. СПб., 1999. С. 56. Январь 21. Петербург. Тютчев на прогулке с дочерьми Анной и Дарьей. «Прогулка с папа́ и Дарьей». Тютчева  А. Ф. Памятная книжка. Петербург. 21 января 1857// РГАЛИ , ф. 10, оп. 1, ед. хр. 216, л. 118 ( на фр. яз. ). Январь 23. Петербург. Семью Тютчевых посещает М. С. Сабинина, обедает у них в обществе А. Ф. Тютчевой и П. А. Вяземского. «23-го января (4 февраля) <...> Обедали мы в семействе Федора Ивановича Тютчева. Он был маленького роста, худой, лицо его бледное, с тонкими чертами; полудлинные седые волосы в поэтическом беспорядке окружали его голову; по туалету его видно было, как мало он обращает на него внимания. Походка его была походкой рассеянного человека: он останавливался, прищуривая глаза по близорукости, пристально смотрел на один предмет, но при этом видно было, что он думает совсем о другом. Его вторая жена, рожденная Пфеффель, носила на себе следы большой красоты и была кроткая, милая хозяйка. С нами обедали Анна Федоровна Тютчева и поэт князь Вяземский». «Из записок Марфы Степановны Сабининой»// РА . 1901. Кн. II (№ 8). С. 273—274. Знакомство Сабининой с Тютчевым состоялось через две недели после приезда ее из-за границы: «Я приехала в ...
    3. Примечания (Римский вопрос)
    Входимость: 2. Размер: 111кб.
    Часть текста: («Римский вопрос»). Над заглавием запись: «Publié dans la Revue des Deux Mondes. Livraison du 1 janvier 1850» («Опубликовано в Ревю де Дё Монд в номере от 1 января 1850»). Тот же заголовок и на месте второй главы в плане трактата «Россия и Запад». Первая публикация — RDM . 1850. Т. 5. 1 janvier. P. 119–133 с заглавием «La papauté et la question romaine au point de vue de Saint-Pétersbourg» (по копии К. Пфеффеля — см. ЛН-2 . С. 239). С указанием автора и впервые в рус . переводе (с правкой первых страниц И. С. Аксаковым) — РА . 1886. № 5. С. 35–51 со следующим комментарием П. И. Бартенева: «Во Французском подлиннике эта статья Ф. И. Тютчева озаглавлена: “La papauté et la question romaine au point de vue de Saint-Pétersbourg”. Статья писана для иностранцев, и нам кажется, что сочинитель, если бы писал по-русски, озаглавил бы ее так, как сделано в Русском нынешнем переводе. И то сказать, что 36 лет назад меньше было разницы между выражениями...