Поиск по творчеству и критике
Cлово "1829"
Входимость: 37. Размер: 40кб.
Входимость: 32. Размер: 74кб.
Входимость: 27. Размер: 34кб.
Входимость: 24. Размер: 34кб.
Входимость: 21. Размер: 63кб.
Входимость: 20. Размер: 154кб.
Входимость: 19. Размер: 57кб.
Входимость: 16. Размер: 40кб.
Входимость: 14. Размер: 36кб.
Входимость: 11. Размер: 17кб.
Входимость: 11. Размер: 4кб.
Входимость: 10. Размер: 8кб.
Входимость: 10. Размер: 114кб.
Входимость: 9. Размер: 120кб.
Входимость: 9. Размер: 26кб.
Входимость: 8. Размер: 53кб.
Входимость: 8. Размер: 71кб.
Входимость: 7. Размер: 6кб.
Входимость: 7. Размер: 147кб.
Входимость: 7. Размер: 56кб.
Входимость: 6. Размер: 97кб.
Входимость: 6. Размер: 58кб.
Входимость: 6. Размер: 80кб.
Входимость: 6. Размер: 54кб.
Входимость: 6. Размер: 6кб.
Входимость: 6. Размер: 95кб.
Входимость: 6. Размер: 50кб.
Входимость: 6. Размер: 48кб.
Входимость: 6. Размер: 51кб.
Входимость: 6. Размер: 44кб.
Входимость: 6. Размер: 35кб.
Входимость: 6. Размер: 5кб.
Входимость: 6. Размер: 97кб.
Входимость: 5. Размер: 55кб.
Входимость: 5. Размер: 39кб.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Входимость: 4. Размер: 49кб.
Входимость: 4. Размер: 88кб.
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Входимость: 3. Размер: 18кб.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Входимость: 3. Размер: 2кб.
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Входимость: 3. Размер: 17кб.
Входимость: 3. Размер: 43кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 37. Размер: 40кб.
Часть текста: 15) — продолжение депеши № 13 (см.: 1828. Декабрь 10/22). Канцелярия КИД , № 8086, л. 12—14об. ( на фр. яз. ). Январь 1/<13>. Москва. Ценз. разрешение на выпуск № 1 нового журн. «Галатея» (изд. С. Е. Раич). Здесь (с. 40—42) напечатано «Письмо к другу за границу». Подпись: -и- . По предположению исследователей, автор его — С. Е. Раич, адресат — Тютчев. Об авторе и адресате «Письма к другу за границу» см.: Пигарев К. В. Поэтическое наследие Тютчева // Лирика . Т. 1. С. 278—279; Николаев 2 . С. 134. «„... Что происходит, или лучше сказать, происходит ли что в литературной России?“ — спрашиваешь ты меня в одном из твоих писем. На иронический вопрос твой хочу отвечать, на первый раз, коротким письмом. Мне давно хотелось поговорить с тобою о предмете, равно любимом для меня и тебя. О русской литературе, и вообще о ходе просвещения в России, ты имеешь, как видно, понятие довольно темное, неопределенное. И немудрено: более шести лет протекло с того времени, как ты разлучился с отечеством; немудрено и потому, что ты о произведениях словесности нашей судишь по переводам некоторых русских книг на иностранный язык. „На днях, — это твои слова, — на днях попался мне перевод книги Б<улгари>на; я читал ее с чувством, похожим на умиление. Младенческое изображение младенческого общества! Странное дело! Россия как государство — гигант, как общество — младенец. Но этот младенец, верю и надеюсь, должен возмужать, и девятая часть поверхности земного шара займет подобную в области ума человеческого. Дотоле утешимся применением к России Вергилиевых стихов: Tu regere imperio populos, Romane, memento; ...
Входимость: 32. Размер: 74кб.
Часть текста: атташе не входил в штат миссии, а следовательно не имел ни конкретных обязанностей, ни жалованья 3 . Тем не менее для восемнадцатилетнего юноши, едва сошедшего со студенческой скамьи, подобное назначение считалось большой удачей. Предполагалось, что талант, усердие, благоволение начальства и счастливый случай помогут молодому человеку продвинуться по служебной лестнице и сделать дипломатическую карьеру. К тому же предстоящая жизнь в баварской столице, расположенной вблизи Франции и Италии, сулила возможность непосредственного соприкосновения с западно-европейской культурой, а может быть и с ее выдающимися представителями. «Чудесное место!» — заметил о назначении Тютчева его университетский товарищ М. П. Погодин 4 . 11 июня 1822 г. Тютчев выехал из Москвы к месту своего назначения 5 . Он ехал не один. Своего юного протеже сопровождал гр. Остерман-Толстой, направлявшийся в Мюнхен, где в то время проводил большую часть своего времени 6 . Таким образом, рядом с Тютчевым находился старший друг, готовый ТЮТЧЕВ Портрет работы неизвестного художника (масло). Москва, <1819—1820> помочь ему освоиться в чужой стране, в непривычной обстановке. Глава Мюнхенской миссии гр. Иван Илларионович Воронцов-Дашков принял своего нового подчиненного вполне благожелательно (вероятно, присутствие Остермана-Толстого сыграло в этом свою роль). «Новый атташе при моей миссии г-н Федор Тютчев только что приехал. Несмотря на малое количество дела, которое будет у этого чиновника на первых порах его пребывания здесь, я все же постараюсь, чтобы он не зря потерял время, ...
Входимость: 27. Размер: 34кб.
Часть текста: характер придает этим скудным сведениям фраза Генриха Гейне о «тайном браке» Тютчевых, брошенная им весной 1828 г., в пору его близких дружеских отношений с этой семьей 4 . Долгие годы слова Гейне вызывали недоумение биографов Тютчева и давали повод для самых разнообразных и даже невероятных предположений (одни считали, что Тютчевы скрывали свой брак, другие полагают, что Тютчев и Элеонора жили невенчанными) 5 . Разыскания, проведенные нами, проливают свет на эту малоизвестную страницу биографии Тютчева. Сведения о будущей жене Тютчева весьма ограничены. 15 декабря 1817 г. семнадцатилетняя Элеонора графиня фон Ботмер вышла замуж за А. Х. Петерсона — лифляндского дворянина, находившегося на службе в российской Коллегии иностранных дел 6 . Бракосочетание происходило в Мюнхене, однако первое время служебные обязанности Петерсона требовали от него постоянных переездов из одного государства Германского союза в другое 7 . Мы не знаем, где провела Элеонора Петерсон восемь лет своего...
Входимость: 24. Размер: 34кб.
Часть текста: Киреевского. Отправляя летом 1829 г. своего второго сына учиться в Мюнхенский университет, А. П. Елагина руководствовалась именно тем соображением, что в баварской столице проживал Тютчев, с родителями которого она поддерживала близкое знакомство 2 , и ее расчеты вполне оправдались. Вскоре по приезде (4/16 сентября 1829 г.) младший Киреевский стал у Тютчевых домашним человеком, о чем свидетельствуют как его собственные признания, так и отзывы приехавших в Мюнхен весной 1830 г. И. В. Киреевского (см., напр.: [РА. 1907. № 1: 79]) и Н. М. Рожалина (Петр Васильевич «поминутно гоняет нас к Тютчевым», — сетовал он в письме Елагиной от 27 апреля / 9 мая [РА. 1909. № 8: 596]). Эти контакты продолжались вплоть до конца мая (по новому стилю) 1830 г., когда Тютчевы отбыли в Петербург. Упоминания о Тютчеве в мюнхенских письмах Петра Киреевского, адресованных по отдельности матери и старшему брату (теперь они сведены и проаннотированы в [Летопись: 89–101]), касаются и дел литературного характера. Двадцать лет назад пишущий эти строки обратил внимание на отрывок из недатированной корреспонденции, сохранившийся на отдельном листке среди писем А. П. Елагиной за 1829 г.: . письмо ...
Входимость: 21. Размер: 63кб.
Часть текста: то для большинства из них единственным источником датировки является дата первой прижизненной публикации оригинальных стихотворений Тютчева, а для переводов стихов современных ему поэтов (большая часть этих переводов при его жизни не печаталась) — первая публикация источника перевода. Время создания таких стихов, не поддающихся датировке, определяется весьма условно: «не позднее <...>» или «не ранее <...>». Такой условный, но единственно возможный в данных обстоятельствах принцип датировки был принят К. В. Пигаревым ( Лирика ), ему же следовал и А. А. Николаев ( Стих. 1987 ). Вынуждены опираться на этот принцип и мы, устанавливая в «Летописи» хронологию стихотворений Тютчева. Вместе с тем, в процессе работы над «Летописью» была предпринята попытка уточнить время создания некоторых из этих условно датированных стихотворений. Как и все предыдущие исследователи, мы не располагаем неопровержимыми документальными данными,...
Входимость: 20. Размер: 154кб.
Часть текста: встретиться — с 19 июля по 10 августа 1830 года (в течение этих двадцати дней оба находились, насколько нам известно, в Петербурге), — Пушкин был весь поглощен своей предстоящей свадьбой с Наталией Гончаровой. Бесконечные визиты, денежные и прочие дела навалились на него так, что он писал невесте: «У меня почти нет на это сил…» Наконец, в 1837 году Тютчев приехал в Петербург, когда уже прошло три с лишним месяца со дня гибели Пушкина… Но несостоявшееся личное знакомство само по себе не может обеднить тему отношений двух великих поэтов. Вспомним, что Достоевский и Толстой также никогда не встречались и не обменялись ни единым письмом, но вопрос об их взаимоотношениях — один из самых емких и глубоких в русской литературе. В известном смысле отсутствие прямого общения даже углубляет тему взаимоотношений — то есть уводит ее в самую глубь личных и исторических судеб обоих поэтов. Уже шла речь о том, что в 1818 году Жуковский как бы соединил Пушкина и Тютчева, попрощавшись с первым в Царском Селе и встретившись со вторым в Москве. И такие «связи» по-своему не менее значимы, чем непосредственные. Но дело не только в этом. Выше говорилось о том, что Пушкин и Тютчев, несмотря на весьма небольшое различие в возрасте (четыре с половиной года), принадлежали к разным поколениям русской литературы и самой русской жизни в целом. Ведущие деятели декабристского движения были на пять-десять лет старше Пушкина; то же самое следует сказать и о наиболее важных для него друзьях (так, Чаадаев родился в 1794 году, Вяземский и Катенин — в 1792-м). Но Пушкин все же был прежде всего сыном этой самой...
Входимость: 19. Размер: 57кб.
Часть текста: приведен отзыв Шеллинга о Тютчеве (с. 115). Отзыв Шеллинга о Тютчеве см. под датой: 1829. Октябрь 7/<19>. Январь 1/<13>. Москва. Ценз. разрешение на выпуск № 1 журн. «Галатея». Здесь (с. 47—48) опубликовано стихотворение «Бессонница» («Часов однообразный бой...»). Подпись: Ф. Тютчев . Январь 5/<17>. Мюнхен. П. В. Киреевский пишет родным о постоянных встречах с Тютчевым, о его уме, образованности и доброте, о внимательном отношении, которое встречает с его стороны. Сообщает об обещании Тютчева дать М. Максимовичу стихи (для книги его альманаха <«Денница»>). «... думаю приняться за Гизо, которого мне обещал дать Тютчев. У Тютчева, как я уже писал к вам, я бываю непременно раза два в неделю и люблю его и все его семейство за их ум, образованность и необыкновенную доброту. Они принимают меня и со мною обходятся так, как добрее и внимательнее нельзя <...> С Тютчевыми видаюсь довольно часто, и мы, как кажется, сошлись как нельзя лучше <...> Скажите Максимовичу, что Тютчев обещает дать пиес 7 для Альманаха». РГБ . 99. 7. 58, л. 18; РА . 1905, № 5. С. 130—131 (с датой: «5/<17> января 1830»). Вероятно, Тютчев обещал Киреевскому недавно вышедшую книгу Ф. Гизо «Всеобщая история цивилизации в Европе» ( Guizot F. Histoire générale...
Входимость: 16. Размер: 40кб.
Часть текста: Федор Тютчев был причислен «сверх штата» к российской дипломатической миссии в Мюнхене - столице Баварии, одного из крупнейших государств Германского союза 1 . Этим назначением, на долгие годы определившим его судьбу, он был обязан ходатайству гр. А. И. Остермана-Толстого, влиятельного родственника семьи Тютчевых 2 . Место чиновника «сверх штата», или, как его обычно называли, «внештатного атташе», было более чем скромным. Как видно из самого названия этой должности, внештатный атташе не входил в штат миссии, а следовательно не имел ни конкретных обязанностей, ни жалованья 3 . Тем не менее для восемнадцатилетнего юноши, едва сошедшего со студенческой скамьи, подобное назначение считалось большой удачей. Предполагалось, что талант, усердие, благоволение начальства и счастливый случай помогут молодому человеку продвинуться по служебной лестнице и сделать дипломатическую карьеру. К тому же предстоящая жизнь в баварской столице, расположенной вблизи Франции и Италии, сулила возможность непосредственного соприкосновения с западно-европейской культурой, а может быть и с ее выдающимися представителями. «Чудесное место», - заметил о назначении Тютчева его университетский товарищ М. П. Погодин 4 . 11 июня 1822 г. Тютчев выехал из Москвы к месту своего назначения 5 . Он ехал не один. Своего юного протеже сопровождал гр. Остерман-Толстой, направлявшийся в Мюнхен, где в то время проводил большую часть своего...
Входимость: 14. Размер: 36кб.
Часть текста: казалось прорывался помимо его воли ослепительными остротами: его находили оригинальным, остроумным, занимательным» 52 . О том, какую роль играл Тютчев в этой среде, позволяет судить эпизод, имевший место в замке Эглоффсхейм, родовом поместье баронов Сетто - одного из видных аристократических семейств Баварии. Правда, эпизод этот относится к лету 1834 года, однако он характерен и для более раннего периода, интересующего нас в данный момент. Итак, направляясь в Мариенбад, Тютчев решает заехать на несколько часов в Эглоффсхейм, где в ту пору, как всегда в летние месяцы, находилось множество гостей. Один из них рассказывает: «Nous avous t agr ablement surpris il y a quelques jours par l'arriv e de M. de Tutcheff qui passe Marienbad et qui Madame de Cetto a naturellement cherch retenir ici. Il repartira ce soir» 11* . Через несколько дней после отъезда Тютчева рассказ о его пребывании в Эглоффсхейме был продолжен: «On ne s'entend plus du tout l'Egoffsheim. M. de Tutcheff a t le morceau de sucre jet dans la bouilloire et depuis ce temps les discussions politiques n'en finissent plus, quoique le principal moteur en soit parti» 12* . Этот эпизод характеризует роль Тютчева в светском обществе Мюнхена. Здесь, как впоследствии в петербургских гостиных, он стал центром притяжения умов, своеобразным «ферментом», возбуждающим мысль собеседников, стимулирующим борьбу мнений. Напомним в этой связи, что беседы с Тютчевым ценил и такой выдающийся человек как...
Входимость: 11. Размер: 17кб.
Часть текста: в Г, ч. VI, 1829, Ќ 29, стр. 153-154. В прижизненные издания стихотворений Тютчева не включалось. Печатается по первой публикации. Судя по содержанию и стилистическим признакам, стихотворение написано в первые годы пребывания поэта за границей. "Песнь Радости" переведена Тютчевым в 1823 г., напечатана в С Л на 1827 г. вместе с другими его стихотворениями, из которых два датированы. 1823 и 1824 гг. ("Слезы" и "К Н."). Это дает основание отнести данное стихотворение к 1823-1824 гг. С чужой стороны (Из Гейне) Автограф - без заглавия - хранится в ЦГАЛИ (505/7, л. 3 об.). Впервые напечатано - с явной ошибкой во 2-м стихе ("подъемлясь" вместо "под снегом") - в СЛ, 1827, стр. 338, с пометой "Минхен". Вошло - в другой редакции - в С, т. XLV, 1854, стр. 7 изд. 1854 г., стр. 121 и изд. 1868 г., стр. 78. Этот же текст печатается и в настоящем издании. См. "Другие редакции и варианты", стр. 282. Перевод стихотворения Гейне "Ein Fichtenbaum steht einsam...", впервые появившегося в сборнике "Tragedien nebst einem lyrischen Intermezzo" ("Трагедии с лирическим интермеццо") в апреле 1823 г. Этим определяется время, ранее которого не мог быть сделан тютчевский перевод. Помета "Минхен" и в особенности отсутствующее в немецком подлиннике заглавие "С чужой стороны" указывают на то, что стихотворение было прислано Тютчевым из-за границы в Россию. Поскольку одновременно с этим переводом в СЛ было помещено несколько стихотворений поэта, датированных 1823-1824 гг., есть основания относить его к тем же годам. Сохранившийся автограф - более поздний, так как он писан на бумаге 1827 г., между тем как цензурное разрешение СЛ датировано 1 ноября 1826 г. "С чужой стороны" - самый ранний из переводов...